May 10, 2007 17:12
17 yrs ago
English term

Put Option

English to Latvian Bus/Financial Investment / Securities
Šī apakšpunkta nosaukums:
XXX has under the following conditions the right to sell and YYY has an obligation to purchase all (and not part of) the XXX Shares;
....
Put Option shall survive for 7 years from the signing of this Agreement and shall terminate then automatically.

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

pārdošanas opcija

kad pārdēvējs grib, tad pārdod
pretēji call option, kad jāpārdod, kad pircējs grib. Vērtspapīrus, saprotams.
https://www.lhv.lv/index.cfm?id=80077
Peer comment(s):

agree Ilona Kangro : Jā, doma ir tāda; vēl tiek tulkots arī kā "pārdošanas iespējas līgums".
4 mins
agree Kristine Sprula (Lielause)
5 hrs
neutral Inese Poga-Smith : Termins ir pareizs, bet pērk un pārdod pašas pirkšanas un pārdošanas opcijas. Nosūtīju Uldim tieši, te paskaidrojumu nevar ielikt.
1 day 1 hr
agree mjbjosh
6 days
agree VEIKMANE DAIGA
1262 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Paldies visiem!"
20 mins

tiesības pārdot

Nemazinot otra varianta pareizību, vēl viens variants, kuru izmanto FKTK un Latvijas Banka.
Something went wrong...
262 days

put opcija

Ir divi opciju veidi - put opcijas (tiesības pārdot bāzes aktīvu, kas var arī nebūt vērtspapīrs – piem., valūtu) un call opcijas (tiesības nopirkt bāzes aktīvu). "Option" var iztulkot arī kā "iespējas līgums" (tāpat kā "futures contract" var iztulkot kā "nākotnes darījuma līgums"), bet vārdus "pārdošanas/pirkšanas" reāli neizmanto. Var iztulkot pilnīgi, kā „tiesības pārdot bāzes aktīvu”.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search