May 8, 2007 08:04
17 yrs ago
1 viewer *
French term
situation frauduleuse
French to German
Law/Patents
Law (general)
Aus AGBs einer Transportgesellschaft:
Vous êtes en situation frauduleuse si, dans l'enceinte contrôlée ou dans une rame XXX, vous utilisez un billet XXX contrefait, falsifié ou établi au nom d'une autre personne.
Wie würdet Ihr "situation frauduleuse" hier übersetzen? "Sie handeln betrügerisch, wenn ..."?
Später wird ausgeführt, dass die fehlbare Person eine Busse entrichten muss, um ihre Situation zu regeln.
Noch später folgt dann der folgende Satz:
Si vous êtes en possession d'un billet XXX contrefait ou falsifié, vous ferez l'objet d'un dépôt de plainte pour escroquerie sans possibilité de régularisation à titre commercial.
Dieser Satz scheint mir den oben stehenden Ausführungen zu widersprechen, aber das kläre ich mit dem Kunden (dient hier nur zur Erläuterung).
Danke für eure Hilfe!
Vous êtes en situation frauduleuse si, dans l'enceinte contrôlée ou dans une rame XXX, vous utilisez un billet XXX contrefait, falsifié ou établi au nom d'une autre personne.
Wie würdet Ihr "situation frauduleuse" hier übersetzen? "Sie handeln betrügerisch, wenn ..."?
Später wird ausgeführt, dass die fehlbare Person eine Busse entrichten muss, um ihre Situation zu regeln.
Noch später folgt dann der folgende Satz:
Si vous êtes en possession d'un billet XXX contrefait ou falsifié, vous ferez l'objet d'un dépôt de plainte pour escroquerie sans possibilité de régularisation à titre commercial.
Dieser Satz scheint mir den oben stehenden Ausführungen zu widersprechen, aber das kläre ich mit dem Kunden (dient hier nur zur Erläuterung).
Danke für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 | gegen die Nutzungsbedingungen verstoßen | Marc Bleser |
4 +1 | betrügerisch handeln | Ina Claus-Fraats |
3 | sich strafbar machen | Ruth Wiedekind |
Proposed translations
8 mins
Selected
gegen die Nutzungsbedingungen verstoßen
Ein Vorschlag, der natürlich nur passt, wenn im restlichen Text auf Nutzungsbedingungen verwiesen wird.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Vorschläge! In meinem Text schien mir die Lösung von Marc am besten zu passen."
+1
11 mins
betrügerisch handeln
Ich würde diese Stelle auch frei übersetzen, siehe Link.
15 mins
French term (edited):
être en situation frauduleuse
sich strafbar machen
sollte hier passen
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-08 08:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
/ sich ordnungswidrig verhalten / eine Ordnungswidrigkeit begehen
(= nicht so krass wie "strafbar")
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-08 10:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
/ gegen die Beförderungsbedingungen/Transportbestimmungen verstoßen (Danke, Alfred!)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-08 08:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
/ sich ordnungswidrig verhalten / eine Ordnungswidrigkeit begehen
(= nicht so krass wie "strafbar")
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-08 10:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
/ gegen die Beförderungsbedingungen/Transportbestimmungen verstoßen (Danke, Alfred!)
Peer comment(s):
neutral |
Alfred Satter
: normalerweise passt das auch; nur wird gegen die (privaten) Beförderungsbedingungen verstossen und m.E. nur indirekt gegen öffentliches Recht
2 hrs
|
Ja, Du hast Recht. Jedenfalls gibt es nun schon viele Vorschläge.
|
Something went wrong...