Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at the conclusion of the current case
Arabic translation:
عند الانتهاء من الكشف على الحالة موضع التشخيص آنذاك
Added to glossary by
Ehab Tantawy
May 6, 2007 16:01
17 yrs ago
9 viewers *
English term
at the conclusion of the current case
English to Arabic
Medical
Medical: Instruments
Manual
Preparation:
=========
Note: Please refer to Figure X for Button and Indicator locations.
1. Turn on the Doppler Ultrasound Transceiver by depressing the Power Button.
• If the Battery Status Indicator is yellow, the unit should be recharged at the conclusion of the current case.
• DO NOT use the Doppler Ultrasound Transceiver if the Battery Status Indicator is red, indicating that the unit batteries require recharging before use.
TIA
=========
Note: Please refer to Figure X for Button and Indicator locations.
1. Turn on the Doppler Ultrasound Transceiver by depressing the Power Button.
• If the Battery Status Indicator is yellow, the unit should be recharged at the conclusion of the current case.
• DO NOT use the Doppler Ultrasound Transceiver if the Battery Status Indicator is red, indicating that the unit batteries require recharging before use.
TIA
Proposed translations
(Arabic)
3 | عند الإنتهاء من الحالة الحالية | Yasser El Helw |
4 | بعد اكمال العملية الجارية | Alexander Yeltsov |
4 | عند نهاية الوضع الراهن | Mohamed Salaheldin |
Proposed translations
12 mins
Selected
عند الإنتهاء من الحالة الحالية
عندما تنتهي من المريض الموجود أمامك
Note from asker:
هل الترجمة التالية مقبولة أثناء اتخاذ القرار المتعلق بالحالة التي تخضع للتشخيص شكرا |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "جزاكم الله خيراً"
24 mins
بعد اكمال العملية الجارية
I think it should work.
2 hrs
عند نهاية الوضع الراهن
ترجمة حرفية للتعبير الانجليزي
Discussion