May 3, 2007 18:48
17 yrs ago
1 viewer *
English term

per incuriam

English to Norwegian Law/Patents Law (general)
"The reinsurers submitted that .....(dom) was decided per incuriam and should not be followed".
Proposed translations (Norwegian)
3 +1 ikke presedens
5 ved en inkurie

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

ikke presedens

den aktuelle dommen skal ikke brukes som presedens i lignende saker

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-03 21:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

Setningen kan vel avsluttes slik".... dommen ikke skaper presedens"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-03 21:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

jeg må rette på hele greia.. lærer og forstår stadig noe nytt, gøy :)

"... ved en forglemmelse, eller neglisjering, og skaper ikke presedens"

Example sentence:

Høyesterettsdommen skaper ikke presedens

Peer comment(s):

agree Vedis Bjørndal : Latin: through the want of care] A decision which a subsequent court finds to be a mistake, and therefore not binding precedent.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk for godt og opplysende svar!"
40 mins

ved en inkurie

:-)
Peer comment(s):

disagree Even Eifring : Inkurier gjelder trykkfeil o.l., men "per incuriam" når det gjelder dommer, ser ut til å ha med presedens å gjøre, og om den skal følges. Se http://en.wikipedia.org/wiki/Per_incuriam. (Din link virker ikke, i hvert fall ikke akkurat nå.)
32 mins
agree Heidi Kjelsvik : http://larvik.rv.no/portner3.html ("Boligen ble ved en inkurie.." Inkurie = lik forglemmelse, neglisjering..
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search