May 3, 2007 01:53
17 yrs ago
English term
barcode vial
English to German
Medical
Medical (general)
Anatomy; In Vitro Diagnostics
Catalog # Slide Volume
TL-012-HANJ 60-120 slides (*Barcode Vials*)
TL-012-HATJ 60-120 slides (Cylindrical Vials)
TL-012-HANJ 60-120 slides (*Barcode Vials*)
TL-012-HATJ 60-120 slides (Cylindrical Vials)
Proposed translations
(German)
4 +3 | Mit Barcode (Strichcode) versehene Ampullen (Fläschchen) | Ingo Dierkschnieder |
4 -1 | Vial mit Barcode Etiketten | transtrain (X) |
Change log
May 3, 2007 01:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 6, 2007 16:31: Steffen Walter changed "Term asked" from "Barcode Vial" to "barcode vial"
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
Mit Barcode (Strichcode) versehene Ampullen (Fläschchen)
Auf diese Ampullen ist ein Barcode bzw. Strichcode aufgebracht worden, um eine leichtere Identifizierung zu ermöglichen.
Wenn's denn knapp gehalten werden sollte, wäre Barcode-Ampullen durchaus ausreichend, ich denke, darunter kann sich jeder vom Fach was vorstellen.
Bitte nicht das Wort Vials verwenden, das ist nicht wirklich ein deutsches Wort.
Wenn's denn knapp gehalten werden sollte, wäre Barcode-Ampullen durchaus ausreichend, ich denke, darunter kann sich jeder vom Fach was vorstellen.
Bitte nicht das Wort Vials verwenden, das ist nicht wirklich ein deutsches Wort.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Völlig klar. Danke Ingo."
-1
3 hrs
Vial mit Barcode Etiketten
s.u.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Cetacea
: "Vial" mag in deutschen Texten auftauchen, aber jeden Fall von "Forscher-Denglisch" muss man nicht unterstützen...
2 hrs
|
disagree |
christianbaumli
: Der Begriff Vial hat in der Chromatographie einen selbständigen Wert angenommen für das deutsche Probenfläschchen so wie wir heute auch Computer oder Händi benutzen. Das Wort Ampulle sollte streng nur für Behältnisse benutzt werden, die verschmolzen werde
69 days
|
Something went wrong...