Glossary entry

English term or phrase:

broken elements (10%)

Hungarian translation:

elszakadt vagy sérült elemek aránya (max. 10%)

Added to glossary by egerhazi
Apr 15, 2007 08:22
17 yrs ago
English term

broken elements (10%)

English to Hungarian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks akkumulátoros vontató
Főképp a számadat lenne a kérdésem... A jármű megemelésére vonatkozó előírások között olvasható ez a mondat:

Never use twisted, deformed and worn ropes, or those having excessive broken elements (10%).

Szerintetek ez a számadat milyen mennyiséget ír le? Az element a drótkötél szálait jelentheti?

Előre is köszönöm,
tücsök

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

elszakadt vagy sérült elemek aránya (max. 10%)

Az emelőeszköz elemeire vonatkozik a mondat, bár ebben az esetben én azt írnám, hogy (sodrony)szálak, mert konkrétan erről van szó.
Note from asker:
Köszönöm, a "sodronyszál" szót különösen, erre nem gondoltam és tökéletes.
Peer comment(s):

agree juvera
6 hrs
agree Katalin Horváth McClure : Igen, csak a mondat miatt nem max. lesz, hanem ha az arány 10% vagy attól több, akkor nem szabad használni. Tiltó a mondat, azért kell a tiltott mennyiséget megadni.
1 day 4 hrs
agree János Kohl
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search