customer/client delivery

French translation: Livraison Clients

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer/client delivery
French translation:Livraison Clients
Entered by: Felicia Mitrasca

14:15 Mar 29, 2007
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: customer/client delivery
je ne comprends pas bien ce qu'englobe cette notion, que je trouve parfois conservée en anglais sur google.
dans mon texte, j'ai:
Senior Vice President Customer Delivery and Development

ou encore:
-offerings development
- client engagement
- customer delivery
- talent management
- finance

merci pour tout renseignement!
ADSTRAD
Local time: 10:16
Livraison Clients
Explanation:
Logistics = Logistique. Le texte parle de la livraison, je pense que c`est le plus correcte de garder ce sens. Service Livraison Cients, donc.
Selected response from:

Felicia Mitrasca
Romania
Local time: 11:16
Grading comment
merci. j'ai finalement opté pour cette solution, qui englobe davantage l'idée de mise en oeuvre des solutions développées chez le client
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Service Logistique
Val Traductions
4livraison au client
Jerome Elhaik
4Livraison Clients
Felicia Mitrasca
3expedition au client
Dan Barbulescu


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
livraison au client


Explanation:
...


    Reference: http://www.ccqi.net/dico2.htm
    Reference: http://www.lechler.it/download/PDF%20REFINISH/INGLESE/Repair...
Jerome Elhaik
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expedition au client


Explanation:
Un idee

Dan Barbulescu
Czech Republic
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Service Logistique


Explanation:
Je traduirais "Directeur Adjoint Service Logistique et R&D" au vue de la description de poste de l'url ci-dessous.



    Reference: http://www.victhom.com/news/CON20070315A-FR.pdf
Val Traductions
France
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
8 mins
  -> Merci Gilles

agree  Melzie
1 hr
  -> Merci Melzie

agree  Marie-Josée Labonté (X)
1 hr
  -> Merci Marie-Josée

agree  Lidija Lazic
1 hr
  -> Merci Lidija

disagree  BusterK: logistique recouvre l'ensemble de la chaine du fournisseur auclient, en passant par la gestion des stocks. Le poste est ici plus restreint.
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Livraison Clients


Explanation:
Logistics = Logistique. Le texte parle de la livraison, je pense que c`est le plus correcte de garder ce sens. Service Livraison Cients, donc.

Felicia Mitrasca
Romania
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 9
Grading comment
merci. j'ai finalement opté pour cette solution, qui englobe davantage l'idée de mise en oeuvre des solutions développées chez le client
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search