Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rough edges
Portuguese translation:
arestas a limar/esmerilhar
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Mar 10, 2007 21:53
17 yrs ago
5 viewers *
English term
rough edges
English to Portuguese
Tech/Engineering
Management
Project Management
So, when we do finally reach a conclusion, there will be some rough edges on transition and possibly on an ongoing basis.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +8 | arestas a limar | Manuel Leite |
4 +2 | pontos para esclarecer/arestas para ajustar | Flavia Martins dos Santos |
3 | pontos em aberto | Susanne Rindlisbacher |
Proposed translations
+8
12 mins
Selected
arestas a limar
Sugg.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-10 22:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
limar:
transitivo direto
3 Derivação: sentido figurado.
tornar perfeito ou mais perfeito; aprimorar, polir
Ex.: l. um estilo
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-10 22:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
limar:
transitivo direto
3 Derivação: sentido figurado.
tornar perfeito ou mais perfeito; aprimorar, polir
Ex.: l. um estilo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gratíssima
BJs
T."
9 mins
pontos em aberto
Not exactly the same but a suggestion.
Sistematização; Conteúdo técnico, que inclui análise de resultados e discussão de pontos em aberto para trabalho futuro. figuras, tabelas, gráficos para ...
ssdi.di.fct.unl.pt/lei/aa/guia_relat.html
Sistematização; Conteúdo técnico, que inclui análise de resultados e discussão de pontos em aberto para trabalho futuro. figuras, tabelas, gráficos para ...
ssdi.di.fct.unl.pt/lei/aa/guia_relat.html
+2
1 hr
pontos para esclarecer/arestas para ajustar
suggestion
Peer comment(s):
agree |
airmailrpl
: arestas para esmerilar
6 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
LScavazzini
: pontos a esclarecer
1 day 11 hrs
|
Thanks
|
Something went wrong...