La conjugaison

Romanian translation: asocierea

12:45 Mar 6, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: La conjugaison
Deux phénomènes caractérisent ce début de siècle : [...] . La conjugaison des deux améliore un Etat de droit qui attribue un poids croissant au prélvement fiscal.
Barla Alexandra
Local time: 07:57
Romanian translation:asocierea
Explanation:
asocierea celor două (fenomene)...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minute (2007-03-06 13:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

sau utilizarea conjugată a acestora
Selected response from:

silvia karen
France
Local time: 06:57
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2asocierea
silvia karen
4 +1îmbinarea/fuzionarea acestora // acestea
Bianca Fogarasi


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
asocierea


Explanation:
asocierea celor două (fenomene)...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minute (2007-03-06 13:13:17 GMT)
--------------------------------------------------

sau utilizarea conjugată a acestora

silvia karen
France
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 204
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ada Jones: sau combinarea
2 hrs
  -> Mulţumesc, Ada

agree  Bianca Fogarasi: o variantă foarte bună de traducere! dacă aş fi văzut mai repede răspunsul tău nu aş mai fi dat şi eu alte variante...
18 hrs
  -> Mulţumesc frumos, Bianca :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la conjugaison
îmbinarea/fuzionarea acestora // acestea


Explanation:
Variantele mele sunt mai puţin bune decât cea propusă de Silvia, dar le las totuşi - poate vor da naştere la alte idei.

la conjugaison = conjugare *aici* cu sensul din DEX: 3. Fig. Îmbinare, împletire, unire.

A SE CONJUGA = 2. Refl. Fig. A se îmbina, a se împleti, a se uni.

De asemenea, cred că am putea folosi şi „fuzionarea fenomenelor” tot în sensul de contopire, unire, conjugare.

FUZIONÁRE, fuzionări, s.f. Acţiunea de a fuziona şi rezultatul ei. Contopire, fuziune, unire.

Sau, pur şi simplu, poţi traduce: „Acestea... Aceste fenomene...”. Nu e nevoie să păstrezi/traduci întocmai fiecare cuvinţel.

Bianca Fogarasi
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia karen: cred că variantele propuse de tine sunt foarte bune şi îi oferă Alexandrei mai multe posibilităţi de interpretare a textului
33 mins
  -> :) mulţumesc! Acesta e şi motivul pt. care le-am lăsat. Şi pt. care mai răspund, când am timp, la întrebări. De mult nu mai vânez puncte KudoZ... :D n-am ce face cu ele.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search