procédés d'organisation et de gestion administrative, scientifique et technique

German translation: Verfahren zur Organisation und Steuerung der Bereiche Verwaltung, Wissenschaft und Technik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:procédés d'organisation et de gestion administrative, scientifique et technique
German translation:Verfahren zur Organisation und Steuerung der Bereiche Verwaltung, Wissenschaft und Technik
Entered by: Giselle Chaumien

09:47 Feb 26, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: procédés d'organisation et de gestion administrative, scientifique et technique
Es handelt sich hier um die Beschreibung der Geschäftsaktivität, entnommen aus dem Handelsregisterauszug eines französischen IT-Unternehmens. Ich bin mir hier meiner Übersetzungskünste nicht sicher. Hat jemand Verbesserungsvorschläge?
"Organisations- und Managementverfahren für Verwaltung, Wissenschaft und Technik"
TessaH
Local time: 13:05
s. unten
Explanation:
ich würde hier für gestion nicht "management" verwenden, sondern eher "Steuerung" z.B.
Und Vorsicht: nicht "GeschäftsAKTIVITÄT, sondern Geschäftstätigkeit

Organisations- und Steuerungsverfahren für die Bereiche Verwaltung, Wissenschaft und Technik
oder
Verfahren zur Organisation und Steuerung der Bereiche Verwaltung, Wissenschaft und Technik
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:05
Grading comment
J'ai pris votre proposition, merci beaucoup pour votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s. unten
Giselle Chaumien


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s. unten


Explanation:
ich würde hier für gestion nicht "management" verwenden, sondern eher "Steuerung" z.B.
Und Vorsicht: nicht "GeschäftsAKTIVITÄT, sondern Geschäftstätigkeit

Organisations- und Steuerungsverfahren für die Bereiche Verwaltung, Wissenschaft und Technik
oder
Verfahren zur Organisation und Steuerung der Bereiche Verwaltung, Wissenschaft und Technik

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 118
Grading comment
J'ai pris votre proposition, merci beaucoup pour votre aide.
Notes to answerer
Asker: Danke für die hilfreichen Hinweise.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search