Feb 26, 2007 09:24
17 yrs ago
English term

fuel injection strategy

English to Swedish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks fuel system
Behöver jag verkligen översätta ordagrant här? Jag tycker "bränsleinsprutningsstrategi" låter osvenskt och vill hellre ha "bränsleinsprutning".

Discussion

Mårten Sandberg Feb 26, 2007:
Det är svårt att avgöra utan sammanhang. Exvis kan man tänka sig att en biltillverkare/racerbilsstall etc. satsat på just en "(bränsleinsprutnings)strategi" istället för andra metoder för bränsletillförsel osv.

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

se nedan

Håller med dig. Om man ska skriva något mer är bränsleinsprutningsteknik tänkbart.
Peer comment(s):

agree Kjelle : ok
3 mins
Tackar
agree finntranslat (X) : ok
4 mins
Tackar
agree Annika Hagdahl Manni : ok
8 mins
Tackar
agree EKM : ko
16 mins
Tackar
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Lennart och alla ni andra!"
49 mins

strategi för bränsleinsprutning

Kan hålla med att svenskans sammansatta ord ter sig märkliga ibland.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search