Feb 26, 2007 09:24
17 yrs ago
English term
fuel injection strategy
English to Swedish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
fuel system
Behöver jag verkligen översätta ordagrant här? Jag tycker "bränsleinsprutningsstrategi" låter osvenskt och vill hellre ha "bränsleinsprutning".
Proposed translations
(Swedish)
3 +4 | se nedan | Lennart Helgesson |
4 | strategi för bränsleinsprutning | Janis Abens |
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
se nedan
Håller med dig. Om man ska skriva något mer är bränsleinsprutningsteknik tänkbart.
Peer comment(s):
agree |
Kjelle
: ok
3 mins
|
Tackar
|
|
agree |
finntranslat (X)
: ok
4 mins
|
Tackar
|
|
agree |
Annika Hagdahl Manni
: ok
8 mins
|
Tackar
|
|
agree |
EKM
: ko
16 mins
|
Tackar
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Lennart och alla ni andra!"
49 mins
strategi för bränsleinsprutning
Kan hålla med att svenskans sammansatta ord ter sig märkliga ibland.
Discussion