Glossary entry

English term or phrase:

youth product

Spanish translation:

procedente de la cantera

Added to glossary by Karin Kutscher
Feb 20, 2007 22:57
17 yrs ago
2 viewers *
English term

youth product

English to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation Football Players Market
As a Liverpool youth product, there is no transfer cost to factor in. He is also beyond the cut-off age (23) where Liverpool could claim development costs.

See entire article at
http://sport.independent.co.uk/football/comment/article22646...

Discussion

moken Feb 21, 2007:
Hola Karin. Sólo un apunte, por si las moscas: en España, el término "development costs" sería "derechos de formación" (para no usar "development" literalmente. http://www.google.es/search?hl=es&q="derechos de formacion" ...

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

procedente de la cantera

Se refiere a que proviene de los equipos infantiles del propio club.
Peer comment(s):

agree Carmen Hernaiz : Así es.
16 mins
agree Aïda Garcia Pons : http://www.publispain.com/barcelonafc/futbolistas_del_barcel... http://es.wikipedia.org/wiki/Barcelona_B http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_de_Chile_(fútbol) http://www.elmundo.es/opiniones/2006/liga_inicio_athleticb/o... entre otros
19 mins
gracias :)
agree Cor Stephan van Eijden
22 mins
agree garci
1 hr
agree CarmenHaydee
3 hrs
agree moken : Otra posibilidad sería "categorías/divisiones inferiores". :O) :O)
9 hrs
sí, cierto. Gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias! :)"
7 mins

semillero

Así lo decimos en Perú, no sé como será en Chile...
Something went wrong...
17 mins

producto de las fuerzas básicas

Y así se dice en México, pero creo que es el término más neutro. También se utiliza cantera y semillero, como dicen las colegas.
Something went wrong...
+1
1 hr

miembro de las juveniles (ver comentario)

En Argentina le decimos "divisiones inferiores" o "juveniles" para referirnos a los jugadores que no juegan todavía en primera división.
Creo que se refiere a eso, a que es un jugador miembro del club desde el inicio, que juega en las inferiores del Liverpool.
Espero te sirva mi ayuda.
Suerte
Peer comment(s):

agree moken : Ambas sugerencias valdrían también para España, por lo que suscribo tu propuesta. :O) :O)
7 hrs
Gracias Álvaro
Something went wrong...
5 hrs

proveniente de las divisiones inferiores

Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2007-02-21 17:20:30 GMT)
--------------------------------------------------

Habiendo estado en el deporte por más de 30 años, me da experiencia como para comentar que "ser miembro de los juveniles" no es lo mismo que "provenir de las divisiones inferiores" de un club. La limitación en edad expuesta por la palabra "juvenil" no está presente en "divisiones inferiores". Ya que puede ser cualquiera la categoría o clase (como decimos en Argentina) de la que proviene el "joven".
Peer comment(s):

neutral moken : Tu compañero Jus ya apuntó esta posibilidad. :O) :O)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search