Jan 13, 2007 15:38
17 yrs ago
French term

reservataire

French to Russian Bus/Financial Law: Contract(s) contrat de reservation
сторона в договоре резервирования

Discussion

Nadzeya Manilava Jan 13, 2007:
Заключение ***договора о бронировании*** в простой письменной форме происходит не позднее 7 календарных дней с момента подачи заявления о бронировании.
http://www.koger.ee/uustatari/rus/muugiinfo

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

покупатель

в данном контексте.
Человек (организация), Который внес залог для покупки недвижимости, тем самым собственность резервируется за покупателем.
"Этапы покупки недвижимости в Каталонии:
При подписании этого контракта покупатель выплачивает до 10% от стоимости недвижимости, тем самым резервируя недвижимость за собой."
http://www.elithouse.ru/etap.shtml

S’il y a lieu, les prêts que le réservant (le vendeur) déclare qu’il fera obtenir au réservataire (l’acheteur) ou dont il lui transmettra le bénéfice en précisant le montant de ces prêts, leurs conditions et le nom du prêteur.
• Enfin le contrat de réservation doit reproduire les dispositions des articles R 261-28 à R 261- 31 du C.C.H. relatifs à la restitution du dépôt de garantie
http://www.guidehme.com/guide.php?pg=1&rb=63
Peer comment(s):

agree Nadzeya Manilava : http://www.kre.ru/abuyers.shtml
8 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

заказчик

"Заказчик" или "Клиент".
Something went wrong...
35 mins

(право)наследник/преемник

1/ le contrat préliminaire

En VEFA, l'utilisation de cet avant-contrat est impératif. Ainsi l’article L 261-15 du code de la construction et de l’habitation (CCH) dispose que toute autre promesse de vente ou d’achat est nulle. Il s'agit donc de l'avant- contrat par lequel une personne, le réservataire, réserve l’achat éventuel d’un immeuble auprès d' une autre, le réservant. Ce dernier, en contrepartie recevra un dépôt de garantie. Quelles sont la réglementation (A) et la portée (B) de ce contrat préliminaire?
www.sedaf.fr/Fiches_pratiques/Vefa.doc

Лингво 11 дает:

réservataire , (héritier) réservataire — необходимый наследник (пользующийся правом на обязательную долю)

Мне кажется, что это не обязательно наследник в обычном смысле, а, скорее, преемник.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search