Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to cost expenses
French translation:
imputer les dépenses
Added to glossary by
mchd
Jan 11, 2007 23:02
17 yrs ago
6 viewers *
English term
cost expenses
Non-PRO
English to French
Other
Human Resources
Job Description
Dans un document de Description du travail. Il s,agit du poste gestionnaire, comptes fournisseurs :
ACCOUNTS PAYABLE DUTIES
- Receive all payable documents, and take appropriate action: distribute and follow up, or resolve;
- Reconciliation of files:
a) Reconcile purchase order with packing slip and invoices;
b) Reconcile general purchasing file with invoices;
c) Reconcile and verify credit card statement with expense report and invoices;
- Monthly payment of credit card statement in due time;
- Maintain vendor Master file;
- Verify expenses for P.O., Expenses report, Petty Cash statement:
a) As per established procedures, verification of expenses and invoices; reconcile amount with expense, signing authority and code expenses and budget;
ACCOUNTS PAYABLE DUTIES
- Receive all payable documents, and take appropriate action: distribute and follow up, or resolve;
- Reconciliation of files:
a) Reconcile purchase order with packing slip and invoices;
b) Reconcile general purchasing file with invoices;
c) Reconcile and verify credit card statement with expense report and invoices;
- Monthly payment of credit card statement in due time;
- Maintain vendor Master file;
- Verify expenses for P.O., Expenses report, Petty Cash statement:
a) As per established procedures, verification of expenses and invoices; reconcile amount with expense, signing authority and code expenses and budget;
Proposed translations
(French)
4 +1 | imputer les dépenses | mchd |
5 | code dépenses/frais | Ghyslaine LE NAGARD |
5 | coder les dépenses et le budget | gabuss |
Change log
Oct 16, 2007 19:14: mchd Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 hrs
English term (edited):
code expenses
Selected
imputer les dépenses
ou imputation des dépenses, c'est le terme courant même s'il s'agit d'attribuer un code ....
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Oui, tout à fait d'accord ! "to code" = "to allocate expenses to a code" = "imputer"
5 days
|
merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
English term (edited):
code expenses
code dépenses/frais
Il s'agit pour le gestionnaire de vérifier que les codes attribués correspondent bien à la dépenses en question.
ex: code 08 - dépenses/frais publicitaire
code 09 - dépenses/frais fourniture de bureau
ex: code 08 - dépenses/frais publicitaire
code 09 - dépenses/frais fourniture de bureau
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I would actually interpret it more as actually attributing that code in the first place, no? / You will note that there is a ; after verification..., and THIS phrase starts with verb "reconcile" and then goes on with VERB "code"
24 mins
|
it clearly says "verification", and the codes are attributed by whom ever agrees/signs the expense request. It is the controler's job to verify, he might correct any wronlgy attributed codes but he does not attributes them in the 1st place.
|
10 hrs
coder les dépenses et le budget
I think we should understand "(to) code expenses and budget"
Discussion