industrie manufacturière et de process

German translation: produzierendes und verarbeitendes Gewerbe / produzierende und verarbeitende Industrie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:industrie manufacturière et de process
German translation:produzierendes und verarbeitendes Gewerbe / produzierende und verarbeitende Industrie
Entered by: Steffen Walter

08:05 Jan 8, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Manufacturing
French term or phrase: industrie manufacturière et de process
In einer Aufzählung:
...des secteurs aussi divers que l’industrie manufacturière et de process, l’aéronautique, la construction, l’agroalimentaire ou l’énergie
Der Begriff wird weiter ausgeführt, da es anschließend nur um den Bausektor geht.

Reicht "Verarbeitende Industrie" aus oder muss das "process" noch extra übersetzt werden?
Gabriele Beckmann
France
Local time: 00:23
produzierendes und verarbeitendes Gewerbe / produzierende und verarbeitende Industrie
Explanation:
Eines von vielen Verwendungsbeispielen für "produzierendes und verarbeitendes Gewerbe":
http://www.landentwicklung.bayern.de/angebot/oeff_vorhaben/
"Die Stärke eines Wirtschaftsstandortes ist insbesondere von der Infrastrukturausstattung abhängig. ***Produzierendes und verarbeitendes Gewerbe*** sind auf eine optimale Erschließung angewiesen - ob auf der Schiene, auf der Straße, zu Wasser oder aus der Luft. Die Errichtung von entsprechenden Infrastrukturen erfolgt mit Großbaumaßnahmen, die meist mit erheblichem Flächenbedarf und großen Eingriffen in die bestehende Landschafts- und Eigentumsstruktur verbunden sind. Bauträger für solche Maßnahmen sind in der Regel die öffentliche Hand oder entsprechende Gesellschaften."

"Produzierende und verarbeitende Industrie" ist ebenfalls gängig - siehe z. B.
http://www.schotte.de/HTML/Referenzen1.html
"Schotte ist seit vielen Jahren für große Unternehmen, Organisationen und Verwaltungen aus unterschiedlichen
Bereichen tätig.

Dazu gehören z.B.:

- Werbeagenturen und Designbüros
- ***Produzierende und verarbeitende Industrie***
- Banken und Versicherungen
- Verbände
- Museen und Galerien
- Verwaltungen und Ministerien
- Touristikindustrie der USA"

Ich denke schon, dass der Bestandteil "process" (merkwürdiges Französisch, das!), also "verarbeitend", hier nicht weggelassen werden sollte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-08 09:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

Und andererseits sollte natürlich auch der Bestandteil "manufacturière" (produzierend) nicht unter den Tisch fallen.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:23
Grading comment
Vielen Dank. Diese Kombination gefällt mir am besten, die anderen Vorschläge waren auch gut. Da es ohnehin nur um eine Aufzählung geht, möchte ich keine Doktorarbeit daraus machen. Vielen Dank an alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4produzierendes und verarbeitendes Gewerbe / produzierende und verarbeitende Industrie
Steffen Walter
3 +1be- und verarbeitende Industrie (und Verfahrenstechnik)
Schtroumpf
3produzierende und bearbeitende Industrie
Ruth Wiedekind


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produzierendes und verarbeitendes Gewerbe / produzierende und verarbeitende Industrie


Explanation:
Eines von vielen Verwendungsbeispielen für "produzierendes und verarbeitendes Gewerbe":
http://www.landentwicklung.bayern.de/angebot/oeff_vorhaben/
"Die Stärke eines Wirtschaftsstandortes ist insbesondere von der Infrastrukturausstattung abhängig. ***Produzierendes und verarbeitendes Gewerbe*** sind auf eine optimale Erschließung angewiesen - ob auf der Schiene, auf der Straße, zu Wasser oder aus der Luft. Die Errichtung von entsprechenden Infrastrukturen erfolgt mit Großbaumaßnahmen, die meist mit erheblichem Flächenbedarf und großen Eingriffen in die bestehende Landschafts- und Eigentumsstruktur verbunden sind. Bauträger für solche Maßnahmen sind in der Regel die öffentliche Hand oder entsprechende Gesellschaften."

"Produzierende und verarbeitende Industrie" ist ebenfalls gängig - siehe z. B.
http://www.schotte.de/HTML/Referenzen1.html
"Schotte ist seit vielen Jahren für große Unternehmen, Organisationen und Verwaltungen aus unterschiedlichen
Bereichen tätig.

Dazu gehören z.B.:

- Werbeagenturen und Designbüros
- ***Produzierende und verarbeitende Industrie***
- Banken und Versicherungen
- Verbände
- Museen und Galerien
- Verwaltungen und Ministerien
- Touristikindustrie der USA"

Ich denke schon, dass der Bestandteil "process" (merkwürdiges Französisch, das!), also "verarbeitend", hier nicht weggelassen werden sollte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-08 09:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

Und andererseits sollte natürlich auch der Bestandteil "manufacturière" (produzierend) nicht unter den Tisch fallen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank. Diese Kombination gefällt mir am besten, die anderen Vorschläge waren auch gut. Da es ohnehin nur um eine Aufzählung geht, möchte ich keine Doktorarbeit daraus machen. Vielen Dank an alle.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
produzierende und bearbeitende Industrie


Explanation:
Ich sehe es so wie Steffen: Unterscheidung sollte klar gemacht werden.

Ob nun "be-" oder "ver-" oder beides sei noch zu untersuchen/zu bestätigen.

Ein paar Hinweise/Kontexte:

Zugleich zeigt sie Fachbesuchern das hohe Leistungsniveau der Unternehmen aus den Wachstumsbranchen Maschinen- und Fahrzeugbau, Metall- und Kunststoffver- und bearbeitende Industrie sowie der Informations- und Mikrotechnologie. ...
http://www.100jahreauto.de/kalender2.asp?nummer=275&ansicht=...

Dazu gehören z.B. die holzver- und bearbeitende Industrie, die kunststoffverarbeitende Industrie, Lackindustrie, metallver- und bearbeitende Industrie sowie Konsumgüter- und Lebensmittelindustrie.
http://www.bmbwk.gv.at/universitaeten/studieren/berufsinf_un...

Metallerzeugende und bearbeitende Industrie
http://www.leipziger-messe.de/LeMMon/Graph1.NSF/Lookup/Anmel...$file/Anmeldeformular_Besucher_B2B.pdf

""produzierende Industrie"" : ca. 6.100 Google hits

verarbeitende Industrie: Zweig des industriell produzierenden Gewerbes, das Rohstoffe be- und verarbeitet, verbessert, umwandelt oder veredelt.
http://www.infobitte.de/free/lex/allgLex0/v/verarbeitendeInd...

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 00:23
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke für die Mühe. Ihr Vorschlag gefiel mir auch, ich habe mich aber für das "ver" entschieden.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
be- und verarbeitende Industrie (und Verfahrenstechnik)


Explanation:
Der erste Begriff stammt aus Eurodicautom, die Verfahrenstechnik kann man evt. anhängen, wenn man nach Zielwörtern honoriert wird ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-01-08 09:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Steffen hat recht mit dem "'process", das war glaub ich die größte Schwierigkeit hier.

Zur "industrie de process", die gibt's tatsächlich, hier ein/zwei hochoffizielle Links:

http://www.travail.gouv.fr/etudes-recherche-statistiques/sta... bzw. 2344.html
Les ouvriers non qualifiés des industries de process, c'est à dire des industries de transformation des matières premières par voie de traitement thermique, mélanges et réaction chimique, travaillent surtout dans l'agro-alimentaire, la chimie et la parachimie, la métallurgie -transformation des métaux.

Les techniciens et agents de maîtrise des industries de process travaillent principalement dans le secteur de l'eau-gaz-électricité, la chimie-caoutchouc-matières plastiques, la métallurgie-travail des métaux et les industries agro-alimentaires.

Wie nennt man das nun bloß auf Deutsch?

Schtroumpf
Local time: 00:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke für die Mühe. Dieser Vorschlag war auch gut.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search