Dec 26, 2006 06:59
17 yrs ago
German term

фраза

German to Russian Tech/Engineering Manufacturing
техн. рекомендации

Weitere Zusaetze, die manchmal helfen kann, man nur versuchen.
Proposed translations (Russian)
4 +3 см. ниже
4 +2 см ниже
4 см. ниже

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

см. ниже

Там запятая не на месте - должно быть после "helfen".

Можно попытаться использовать и дальнейшие добавки, которые иногда помогают.
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann
44 mins
Danke, Edgar!
agree erika rubinstein
2 hrs
Danke, Erika!
neutral Alla Tulina (X) : см ниже
7 hrs
а зачем себя защищать? я ведь на Вас не нападаю. Выбор за аскером. Мне не совсем понравился Ваш вариант - для меня он "не звучит", поэтому я и предложила свой.
agree Sybille Brückner : So kann man es sagen... oder auch wie Alla.
3 days 10 hrs
Danke, Sybille! Guten Rutsch ins Neue Jahr! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

см. ниже

1) С другими добавками, которые иногда могут помочь, можно попробовать лишь в качестве эксперимента.
2) Использовать другие добавки, которые иногда могут помочь, можно только в виде эксперимента.
Something went wrong...
+2
10 mins

см ниже

Прочие добавки, которые могут оказаться иногда полезными, следует просто попробовать.

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2006-12-26 07:26:20 GMT)
--------------------------------------------------

дополнение: "попробовать (попытаться) ИСПОЛЬЗОВАТЬ экспериментальным путем.

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2006-12-26 16:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что акцент сделан именно на том, что ладно уж, коль скоро они (добавки) есть, можно с ними поэкспериментировать, не пропадать же им, но ожидаемый результат не велик. Это мой комментарий в отношении ответа Orbis и в свою "защиту. Не правильно?

--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2006-12-26 22:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

"Защита" - это шутка. Просто у нас с Вами получились немного разные акценты и я спросила коллег, правильно ли я предлагаю свой вариант.. Ведь для этого и форум. Извините, если это прозвучало для Вас не однозаначно.
Peer comment(s):

agree vera12191 : Правильно, Вы правильно поняли идею автора и очень литературно перевели.
45 mins
Спасибо!
agree Sybille Brückner : So kann man es sagen... oder auch wie orbis.
3 days 13 hrs
Danke, Sybille!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search