This question was closed without grading. Reason: Errant question
Dec 16, 2006 10:03
17 yrs ago
5 viewers *
English term
Grade
English to French
Other
Linguistics
Localisation ProZ
Bonjour à toute l'équipe !
Ma question sert aussi à voir comment marche un KudoZ d'équipe, que nous pourrions peut-être utiliser un peu plus (à défaut de pas du tout ...), mais elle n'en est pas moins sérieuse.
Je traduis en ce moment la FAQ des KudoZ et le terme de "Grade" revient plusieurs fois, comme dans cette question, par exemple :
How can I stop receiving email reminders to grade my questions?
C'est clair qu'il s'agit de l'attribution de points (ou non d'ailleurs) permettant également de fermer une question.
Avons-nous un terme transversal pour cela ?
Entre "Attribuer les points", "Récompenser", "Gratifier", je ne sais pas trop quoi utiliser ?
Merci à tous et bonne fin de semaine.
Olivier
Ma question sert aussi à voir comment marche un KudoZ d'équipe, que nous pourrions peut-être utiliser un peu plus (à défaut de pas du tout ...), mais elle n'en est pas moins sérieuse.
Je traduis en ce moment la FAQ des KudoZ et le terme de "Grade" revient plusieurs fois, comme dans cette question, par exemple :
How can I stop receiving email reminders to grade my questions?
C'est clair qu'il s'agit de l'attribution de points (ou non d'ailleurs) permettant également de fermer une question.
Avons-nous un terme transversal pour cela ?
Entre "Attribuer les points", "Récompenser", "Gratifier", je ne sais pas trop quoi utiliser ?
Merci à tous et bonne fin de semaine.
Olivier
Proposed translations
(French)
3 +4 | noter, coter, évaluer | Tony M |
3 | définir le mérite | Francis MARC |
Proposed translations
+4
17 mins
English term (edited):
to grade
noter, coter, évaluer
"grade" here has the American sense of "to mark OR award a mark to...", so I would suggest these terms, as used in schools etc.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-12-16 10:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
I think we should avoid the use of such potentially emotive terms as récompenser, gratifier etc. — the aim of the exercise is after all to give a rating / score to an answer, the aspect of reward or gratification being at least notionally secondary!
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-12-16 10:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
I think we should avoid the use of such potentially emotive terms as récompenser, gratifier etc. — the aim of the exercise is after all to give a rating / score to an answer, the aspect of reward or gratification being at least notionally secondary!
Peer comment(s):
agree |
Elisabeth Toda-v.Galen
: je pencherai vers "noter, notation", "évaluer/évaluation" éventuellement mais pas coter, nous ne sommes pas des actions en bourse ;-)
10 mins
|
Merci, Elisabeth ! En effet, "coter" est très répandu dans le sens "score, rate" etc., y compris dans le milieu scolaire
|
|
agree |
Sandra C.
: oui, je dirais évaluer
1 hr
|
Merci, Sandra !
|
|
agree |
Anne Patteet
4 hrs
|
Thanks, Anne!
|
|
agree |
abarbe (X)
1 day 8 hrs
|
Thanks, Abarbe!
|
43 mins
définir le mérite
suggestion
Discussion