GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Dec 16, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / posta elettronica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Siotto Italy Local time: 14:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rischio di sottrazione fraudolenta |
| ||
4 | rischi di raggiro |
| ||
3 | vedi spieg. |
|
rischio di sottrazione fraudolenta Explanation: détourner (verbe transitif) Faire prendre une autre direction.• Soustraire frauduleusement.• Eloigner, écarter.• Dissuader. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rischi di raggiro Explanation: http://www.ilfiltro.it/DifendersiDaiRischiDiInternet.asp "raggiro" è molto spesso associato a phishing per esempio.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi spieg. Explanation: penso che si tratti più di reindirizzamento, redirezione, deviazione questo può esserti utile se non l'hai ancora visto: http://www.spin.it/infotec/infotec_smtp.php3 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.