risques de détournement

Italian translation: rischio di sottrazione fraudolenta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:risques de détournement
Italian translation:rischio di sottrazione fraudolenta
Entered by: Francesca Siotto

10:56 Dec 16, 2006
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / posta elettronica
French term or phrase: risques de détournement
Le système DHAP d’IronPort permet ainsi aux administrateurs de revenir en
toute sécurité sur le message d’erreur lors du dialogue SMTP en réduisant les
problèmes inhérents à celui-ci. Si toutefois l’administrateur préfère le message
d’erreur différé, le système DHAP évite les risques de détournement à l’occasion
d’attaques de spam.
Cristina Giannetti
Local time: 14:48
rischio di sottrazione fraudolenta
Explanation:
détourner
(verbe transitif)
Faire prendre une autre direction.• Soustraire frauduleusement.• Eloigner, écarter.• Dissuader.
Selected response from:

Francesca Siotto
Italy
Local time: 14:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rischio di sottrazione fraudolenta
Francesca Siotto
4rischi di raggiro
Agnès Levillayer
3vedi spieg.
elef


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rischio di sottrazione fraudolenta


Explanation:
détourner
(verbe transitif)
Faire prendre une autre direction.• Soustraire frauduleusement.• Eloigner, écarter.• Dissuader.

Francesca Siotto
Italy
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Massara
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rischi di raggiro


Explanation:
http://www.ilfiltro.it/DifendersiDaiRischiDiInternet.asp

"raggiro" è molto spesso associato a phishing per esempio....

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi spieg.


Explanation:
penso che si tratti più di reindirizzamento, redirezione, deviazione
questo può esserti utile se non l'hai ancora visto:
http://www.spin.it/infotec/infotec_smtp.php3

elef
France
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search