GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:22 Dec 11, 2006 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Aufzug | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yves Georges France Local time: 16:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pendant la faible/longue course [de franchissement] de seuil |
| ||
2 | montée en pression (longue / courte) |
|
pendant la faible/longue course [de franchissement] de seuil Explanation: Swelle = seuil weg = course / distance parcourue Honnêtement je ne sais pas de quel seuil il s'agit, mais je pense qu'il s'agit d'un seuil de vitesse ou d'accélération, ou ce qui revient au même un seuil d'effort appliqué aux câbles de traction. lorsque l'ascenseur s'arrête en descente la distance parcourue pour franchir ce seuil est plus courte qu'à la montée. C'est normal car la forcre d'inertie de l'ascenseur et son poids s'additionnent. A la montée c'est le contraire ces deux forces sont en opposition. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
montée en pression (longue / courte) Explanation: Eigentlich nur als Suchhilfe gemeint: Bei Automobilbremsen spricht man von Schwelldauer (build-up time) = temps d'accroissement, d. h. offensichtlich "de la pression". Also Schwellen wie Anschwellen, gonflage, nicht im Sinne "seuil". Vielleicht auch unter "pulsation" recherchieren! Quelle: Tutzauer Autom.-techn. WB, uralt 1973 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.