Dec 8, 2006 09:36
17 yrs ago
German term
voir phrase SVP
German to French
Marketing
Medical (general)
"Unter Welness- und Wirkungstoffkosmetik vertehen wir das ästethisch Machbare mit uneingeschränkter dermatologischer Vertrgäglichkeit und modernste Technologie".
Je bloque sur cette phrase... Il s'agit de brochures publicitaires sur des produits médico-cosmétiques....
Merci
Je bloque sur cette phrase... Il s'agit de brochures publicitaires sur des produits médico-cosmétiques....
Merci
Proposed translations
(French)
3 +2 | nos produits combinent / marient / sont une synthèse | GiselaVigy |
Change log
Dec 8, 2006 09:46: V. H. changed "Language pair" from "English to French" to "German to French"
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
nos produits combinent / marient / sont une synthèse
réussie de "résultats esthétiques, tolérance dermatologique et haute technologie"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-08 12:12:48 GMT)
--------------------------------------------------
synthèse entre
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-12-12 12:44:34 GMT)
--------------------------------------------------
s'entendent, sont ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-08 12:12:48 GMT)
--------------------------------------------------
synthèse entre
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-12-12 12:44:34 GMT)
--------------------------------------------------
s'entendent, sont ...
Peer comment(s):
agree |
David Baour
: Salut Gisela! Depuis belle lurette! Je n'ai en ce moment que trois heures de "retard" sur toi! :-)
29 mins
|
merci à toi! déjà debout? // Merci pour la précision!
|
|
agree |
ni-cole
2 hrs
|
dank dir Nicole und ein schönes Wochenende Dir
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Gisela"
Discussion