Glossary entry

Portuguese term or phrase:

processo sumário, sumaríssimo, abreviado

English translation:

summary proceedings

Added to glossary by Manuela Brehm
Mar 18, 2002 10:10
22 yrs ago
21 viewers *
Portuguese term

processo sumário, sumaríssimo, abreviado

Portuguese to English Law/Patents
Tables - UK

Proposed translations

1 hr
Selected

summary proceeding

Em ambos usa-se o termo acima.

ref. Dicionario Juridico - Maria Chaves de Mello

Espero que ajude.
BrazBiz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thnaks to all."
+1
23 mins

extremely concise summary jurisdiction

Hope this helps.
Peer comment(s):

agree Ligia Dias Costa
30 mins
Something went wrong...
9 hrs

summary, hasty/rushed, simplified

A summary procedure in a very fast process. A "summory judgement" is one that the Judge makes right away without adjournment.

I would therefore, translate "sumaríssimo" as hasty or rushed (too fast).

"Abreviado" is the term I would apply to a small claims court procedure, for example where, although it is not summary or rushed, it is much simpler (and faster) than a regular civil court procedure. Note tht it is not summary, at least in the US, because the litigants don't get their decision until much later.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search