verrou (en este contexto)

Spanish translation: sistema de bloqueo/medida/mecanismo de prevención/de seguridad/de bloqueo)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:verrou (en este contexto)
Spanish translation:sistema de bloqueo/medida/mecanismo de prevención/de seguridad/de bloqueo)
Entered by: mariaje (X)

13:28 Nov 26, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
French term or phrase: verrou (en este contexto)
actions immédiates indispensables.
Les mesures correctrices ou verrous doivent être inscrits dans le rapport en attendant la communication d'une mesure corrective définitive.

Enregistrement et suivi des moyens
Moyens de réglage, d'étalonnage et de maintenance Verrous, systèmes anti-erreur
Manutention
Moyens de substitution
Localisation
Conformité des résultats de capabilité. Dans le cas contraire, vérifier les actions correctives et/ou les verrous nécessaires.

Verrous, systèmes anti-erreur.
Verrous positifs, et contrôle des verrous par pièces types.
mariaje (X)
Spain
Local time: 01:39
sistema/medida/mecanismo de prevención/de seguridad)
Explanation:
Te acerco otra opción, haciendo una traducción no literal según la definición que da el Petit Robert en una de sus entradas: VERROU=Système défensif ou obstacle visant à empêcher le déroulement d'une action.

Y tal vez encaje mejor en el texto dado que poner simplemente 'candado' o 'cerrojo'...

"Las medidas correctivas o de prevención deben..."
"Mecanismos positivos de prevención y control de los mecanismos de prevención por medio de..."

Suerte! :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-11-26 21:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ups! Recién ahora leo la nota agregada por KARMEL2, con la cual obviamente coincido= 'suguridad' ... pero sin 'cerrojos'! :)
Selected response from:

Carlos Rodríguez
Argentina
Local time: 20:39
Grading comment
Gracias a todos
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cerrojos, llaves, seguridad
Mariana Zarnicki
3 +1sistema/medida/mecanismo de prevención/de seguridad)
Carlos Rodríguez
3cierre de seguridad
karmel


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cerrojos, llaves, seguridad


Explanation:
También pueden utilizarse en este contexto.
Suerte!!

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cierre de seguridad


Explanation:
en principio te envío esta posible traducción aunque me gustaría tener más precisiones en cuanto al contexto, se trata de un sistema o de una máquina???

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-11-26 16:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

en ese caso me inclino por la siguiente traducción: las medidas correctivas o de seguridad......

karmel
Argentina
Local time: 20:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Creo que se refiere al sistema.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sistema/medida/mecanismo de prevención/de seguridad)


Explanation:
Te acerco otra opción, haciendo una traducción no literal según la definición que da el Petit Robert en una de sus entradas: VERROU=Système défensif ou obstacle visant à empêcher le déroulement d'une action.

Y tal vez encaje mejor en el texto dado que poner simplemente 'candado' o 'cerrojo'...

"Las medidas correctivas o de prevención deben..."
"Mecanismos positivos de prevención y control de los mecanismos de prevención por medio de..."

Suerte! :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2006-11-26 21:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ups! Recién ahora leo la nota agregada por KARMEL2, con la cual obviamente coincido= 'suguridad' ... pero sin 'cerrojos'! :)

Carlos Rodríguez
Argentina
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karmel: Gracias Carlos
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search