Nov 14, 2006 23:04
17 yrs ago
Spanish term

cerrar / cierre

Spanish to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Doc. from Dominican Republic. From the context, it must mean "disclose / disclosure" but I'm not familiar with this use and I can't find anything to back it up. Any thoughts/suggestions appreciated.

7.1 Tratamiento de información confidencial. Cada parte deberá mantener la información clasificada de la otra parte en confidencia, y no deberá **cerrar**, divulgar o de otra forma comunicar tal información confidencial a terceras personas, o usarlas para otro propósito, excepto y según, y para sacar, los términos y objetivos de este convenio, cada parte conviene ejercitar precauciones razonables para prevenir y retener el **cierre** no autorizado (excepto a las extensión requerida para utilizar o distribuir el producto) de tal información confidencial por cualquiera de sus directivos, oficiales, empleados, consultantes, subcontratados o agentes.

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

disclose / disclosure

From the quality of the Spanish, I'm convinced your assumptions are right. See how they use "oficiales" and "consultantes" for "officials" and "consultants", when it actually should be "funcionarios" y "consultores".

Member will not publish, "disclose, disseminate or otherwise" permit any other person to use his/her Judicialcheck.com ...
www.judicialcheck.com/info.asp • Translate
Más páginas de judicialcheck.com


New York Quit Smoking, NY Quit Smoking, NYS Quit Smoking, Quit Smoking, Ways To Quit Smoking, Smoking Cessation, ...
... will not disclose, disseminate, or otherwise reveal to third parties any such information ...


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-11-14 23:40:09 GMT)
--------------------------------------------------

The original text is most likely a poor Spanish translation of an English text.
Peer comment(s):

agree Ronnie McKee
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
1 hr
Spanish term (edited): cerrar

to make known

This the orginal wording of a part of a legal document (partnership agreement) I just translated from English to German.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search