Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cast aluminium precision hand polished single vane balanced impellor
Norwegian translation:
presisjonspolert, balansert enkeltskovleimpeller i støpt aluminium
Added to glossary by
Camilla Aasheim
Nov 6, 2006 23:35
17 yrs ago
English term
Cast aluminium precision had polished single vane balanced impellor
English to Norwegian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Ja, dette er en hel setning og den er nesten uforståelig for meg. Vet jo hva noe av det betyr, men har vanskelig for å sette det sammen til en forståelig mening.
Proposed translations
(Norwegian)
4 +1 | presisjonspolert, balansert enkeltskovleimpeller i støpt aluminium | Per Bergvall |
4 | en-vinges håndpolert, balansert presisjonsvisp i støpt aluminium | Tor G Jensen |
Change log
Nov 6, 2006 23:35: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
presisjonspolert, balansert enkeltskovleimpeller i støpt aluminium
Selv on had eventuelt skal være hand, er det all grunn til å tvile på at det er helt presist - du kan gnukke ganske mye på aluminium med henda uten å gjøre særlig inntrykk. Da er det sikkert ikke så farlig å utelate hånden heller...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "takk"
7 hrs
en-vinges håndpolert, balansert presisjonsvisp i støpt aluminium
Gyldig dersom dette gjelder en røremekansime, f.eks. for lim. I stedet for "visp" kan "rørevinge" brukes, men "en-vinges ... rørevinge ...", eller andre ordsammenstillingsvarianter, blir ikke helt bra. I praksis er dette en visp.
Dette kan teoretisk sett dreie seg om en vifte, men en vifte med bare en vinge er sannsynligvis så ineffektiv at det allikevel ikke dreier seg om en vifte.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-11-07 07:12:41 GMT)
--------------------------------------------------
Feilstaving, skal være "røremekanisme"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-11-07 07:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg så ikke i tide foregående spørsmål om fiskepumpe. Hvis innretningen er en pumpe, er ikke "visp" det rette, og heller ikke "rørevinge" - kanskje er rett og slett "presisjons-pumperotor" eller bare "presisjonsrotor" forklarende nok, avhengig av sammenhengen.
Dette kan teoretisk sett dreie seg om en vifte, men en vifte med bare en vinge er sannsynligvis så ineffektiv at det allikevel ikke dreier seg om en vifte.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-11-07 07:12:41 GMT)
--------------------------------------------------
Feilstaving, skal være "røremekanisme"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-11-07 07:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
Jeg så ikke i tide foregående spørsmål om fiskepumpe. Hvis innretningen er en pumpe, er ikke "visp" det rette, og heller ikke "rørevinge" - kanskje er rett og slett "presisjons-pumperotor" eller bare "presisjonsrotor" forklarende nok, avhengig av sammenhengen.
Peer comment(s):
neutral |
Per Bergvall
: http://www.vaki.is/Vaki/Products/Heathrofishpump/Features/
7 hrs
|
Discussion