GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:53 Oct 26, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering / contrato de arrendamiento de obra | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ElChe (X) Vatican City State Local time: 12:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | within the boundaries allowed by respective laws |
| ||
3 | in accordance with the corresponding laws |
|
in accordance with the corresponding laws Explanation: Una sugerencia :)) -------------------------------------------------- Note added at 32 minutos (2006-10-26 18:26:16 GMT) -------------------------------------------------- Me parece que lo de tolerancia es obvio, si decís de acuerdo con las leyes correspondientes. Creo que lo que están queriendo decir es que se debe abonar según lo establece la ley. :)) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
within the boundaries allowed by respective laws Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.