01:38 Oct 26, 2006 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / hiring process | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sophie Raimondo United States Local time: 05:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | le directeur compétent/approprié/du département approprié |
| ||
4 | par l'un ou l'autre selon le cas/le cas échéant |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
appropriate chief officer le directeur compétent/approprié/du département approprié Explanation: C'est ce qui me vient à l'esprit... appropriate se rapporte aussi à CFO... Cela veut simplement dire le "bon" directeur... On peut aussi dire "concerné", je pense, ou comp -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-10-26 04:21:27 GMT) -------------------------------------------------- compétent... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|