Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

powierzchnia tworząca

English translation: surface (patrz niżej)

12:00 Oct 15, 2006
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: powierzchnia tworząca
sztuczna choinka

w górnej części na zewnętrznej powierzchni tworzącej segmentu wykonane są tulejki na gałązki choinki
Anna Adamczak
Poland
Local time: 17:26
English translation:surface (patrz niżej)
Explanation:
Autor oryginału zdecydowanie pomylił pojęcia. Coś takiego jak "powierzchnia tworząca" nie istnieje. Takie określenie to jednoznaczny błąd. "Tworząca" to prosta (czyli linia), która służy do wyznaczenia powierzchni walcowej lub powierzchni stożkowej.

Autor chciał prawdopodobnie dać do zrozumienia, że chodzi o powierzchnię stożkową (bo pewnie taki jest kształt elementu), a nie powierzchnię którejś z podstaw stożka, ale to w przypadku pieńka choinki jest oczywiste.

W związku z powyższym, bez żadnego uszczerbku dla ścisłości tłumaczenia, wystarczy napisać "surface".

Jeśli ma być bardzo ściśle, to trzeba napisać "conical surface" lub "cylindrical surface" w zależności od tego, jaki jest faktyczny kształt owej bryły.


Selected response from:

PiotrA
Local time: 17:26
Grading comment
tez mi sie tak wydaje :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5surface (patrz niżej)
PiotrA
3generating surface
robwoj
3forming surface
legato


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
generating surface


Explanation:
technicznie powinno być: generator

robwoj
Poland
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 181
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forming surface


Explanation:
W tym kontekscie

legato
United States
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
surface (patrz niżej)


Explanation:
Autor oryginału zdecydowanie pomylił pojęcia. Coś takiego jak "powierzchnia tworząca" nie istnieje. Takie określenie to jednoznaczny błąd. "Tworząca" to prosta (czyli linia), która służy do wyznaczenia powierzchni walcowej lub powierzchni stożkowej.

Autor chciał prawdopodobnie dać do zrozumienia, że chodzi o powierzchnię stożkową (bo pewnie taki jest kształt elementu), a nie powierzchnię którejś z podstaw stożka, ale to w przypadku pieńka choinki jest oczywiste.

W związku z powyższym, bez żadnego uszczerbku dla ścisłości tłumaczenia, wystarczy napisać "surface".

Jeśli ma być bardzo ściśle, to trzeba napisać "conical surface" lub "cylindrical surface" w zależności od tego, jaki jest faktyczny kształt owej bryły.




PiotrA
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 42
Grading comment
tez mi sie tak wydaje :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search