10:24 Oct 11, 2006 |
Polish to German translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / egzekucja wierzytelności | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna Łuczka Poland Local time: 08:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Benachrichtigung über fällige/zu erhaltene Zinsen |
| ||
4 | Belastungsanzeige (für Verzugszinsen) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Benachrichtigung über fällige/zu erhaltene Zinsen Explanation: to wydaje mi się niezłe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Belastungsanzeige (für Verzugszinsen) Explanation: "Hält ein Kunde das gewährte Zahlungsziel nicht ein, so kann er, mit Verzugszinsen belastet werden. Die verrechneten Verzugszinsen sind nicht ein Teil des Entgeltes für die Lieferung und unterliegenden daher nicht der Umsatzsteuer. Für die vom Lieferanten erstellte Belastungsanzeige ergeben sich folgede Buchungen..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.