Glossary entry

English term or phrase:

the need of buying against available items/stocks that can be reassigned

Indonesian translation:

perlu tidaknya membeli suatu barang dgn memperhatikan item/stock yg ada dan dapat digunakan kembali

Added to glossary by mockingbird (X)
Oct 6, 2006 01:07
17 yrs ago
1 viewer *
English term

the need of buying against available items/stocks that can be reassigned

English to Indonesian Bus/Financial Finance (general) general
The objectives of this policy/procedure are:
- Proper tracking and monitoring of IT equipment’s location
and condition;
- To be able to evaluate the need of buying against available
items/stocks that can be reassigned to a new individual.
Change log

Feb 26, 2007 06:55: ErichEko ⟹⭐ changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Finance (general)"

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

perlu tidaknya membeli suatu barang dgn memperhatikan item/stock yg ada dan dapat digunakan kembali

Mirip dengan pendapat Hikmat, dengan sedikit modifikasi
Peer comment(s):

agree Dita Wibisono
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
45 mins

perlunya membeli kembali barang/stok yang sudah ada yang dapat diberikan kembali kepada. . .

. . . individu/orang baru.

"individual" bisa diterjemahkan "individu", "orang", "karyawan", "petugas", atau disesuaikan menurut konteksnya.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-10-06 01:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Satu lagi catatan, nampaknya 'against' seharusnya ditulis 'again'. Saya rasa ada kesalahan penulisan di sini.
Something went wrong...
1 hr

perlu tidaknya membeli aset yang baru dengan melihat item/stok yang ada yang dapat dipakai kembali

spertinua itu
Something went wrong...
10 hrs

perlunya membeli baru padahal aset/barang yang ada mungkin dapat dialihkan kepada karyawan baru

Saya rasa kalimat bahasa Inggrisnya sendiri kurang "bagus".
Biasanya, kerja dibandingkan kerja, seharusnya: buying (new items) vs reassigning available items
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search