Glossary entry

English term or phrase:

Halane (1,3-Dichloro-5,5-dimethyl hydantoin)

Russian translation:

Дихлорантин

Added to glossary by Ruslan Datkayev
Oct 4, 2006 06:55
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Halane (1,3-Dichloro-5,5-dimethyl hydantoin)

English to Russian Science Chemistry; Chem Sci/Eng Halane
Halane [халан ?]

(1,3-дихлоро-5,5-диметил хидантоин)

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

1,3-дихлор 5,5-диметил-гидантоин

ЗАО Медхимпром
Содержание ДВ: 1,3-дихлор 5,5-диметил-гидантоин-22,5% (активного хлора 16%) и других потенциально опасных компонентов не превышает в ранее разрешенных ...
home.mts-nn.ru/~medhimprom/mu_sulf_ob.shtml

С "халаном" хуже. Это, видимо, сокращенное ("народное") название, но как оно транслитерируется...

--------------------------------------------------
Note added at 45 мин (2006-10-04 07:41:02 GMT)
--------------------------------------------------

В приведенном источнике есть такое:

1.1.Средство "Сульфохлорантин Д" представляет собой порошок белого цвета с умеренным запахом хлора. Содержит в своем составе в качестве действующего вещества 1,3-дихлор 5,5-диметилгидантоин (дихлорантин),

т. е. сокращенное название этой химии - дихлорантин. Или halane:-).

--------------------------------------------------
Note added at 53 мин (2006-10-04 07:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще - украинский источник:
Регистрационные свидетельства дезинфекционных средств
... у сашетках із полімерних матеріалів масою 0,01-0,25кг, Дихлорантин, ... 1,3-дихлор-5, 5- диметилгідантоїн (дихлорантин), Посвідч. №0007 від 06.07.1999р. ...
www.desinfection.com.ua/licence2.htm

Я бы дал в переводе и "халан", и "дихлорантин", и полную формулу, а дальше, если термин повторяется, употреблял бы последнее, поскольку в русскояз. литературе принято оно, а не халан. Да и кто его знает, как писать - халан, галан, алан? Я бы его лучше сохранил в латинице.
Note from asker:
Спасибо. Наверное, название "Халан" можно использовать, с указанием формулы соединения.
Peer comment(s):

agree esperantisto : Лучше «галан» (ср. «halogen» - «галоген», галан как раз является галогенпроизводным)
15 mins
Резонно. Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search