Sep 27, 2006 16:05
17 yrs ago
German term
Vermittlungsidee
German to English
Other
Education / Pedagogy
Context:
"Hinter diesem Projekt steckt aber auch eine pädagogische Absicht: "Unser Ziel ist es, im Teilnehmer ein besonderes Bewusstsein zu wecken: Für die verschiedenen Arten der Behinderung und die verschiedenen Möglichkeiten, sie zu überwinden. Damit sollen die zukünftigen Architektinnen und Architekten in ihrer alltäglichen Arbeit beeinflusst werden."
Diese Aufgabe verlangt vor jedem Layout und jeder Austellungsplanung eine **Vermittlungsidee**. Wie zeigt man einem Blinden Bilder? Darauf zu antworten ist nicht einfach. Nötig war ein intellektueller Kraftakt."
"Hinter diesem Projekt steckt aber auch eine pädagogische Absicht: "Unser Ziel ist es, im Teilnehmer ein besonderes Bewusstsein zu wecken: Für die verschiedenen Arten der Behinderung und die verschiedenen Möglichkeiten, sie zu überwinden. Damit sollen die zukünftigen Architektinnen und Architekten in ihrer alltäglichen Arbeit beeinflusst werden."
Diese Aufgabe verlangt vor jedem Layout und jeder Austellungsplanung eine **Vermittlungsidee**. Wie zeigt man einem Blinden Bilder? Darauf zu antworten ist nicht einfach. Nötig war ein intellektueller Kraftakt."
Proposed translations
(English)
4 +2 | a concept for conveying (something) | Stephan Elkins |
4 | Mediation/instrumentation concept | Bàrbara Planas, Ph.D. |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
a concept for conveying (something)
A possible translation could be this:
"This task requires each layout or exhibition to be based on a concept of how to convey its essence/meaning/..."
"This task requires each layout or exhibition to be based on a concept of how to convey its essence/meaning/..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Extremely helpful - thank you."
17 mins
Mediation/instrumentation concept
Vermittlung {f} instrumentality; agency
Vermittlung {f} mediation; intermediation
Idea doesn't seem right given the context. I would prefer "concept"
Vermittlung {f} mediation; intermediation
Idea doesn't seem right given the context. I would prefer "concept"
Something went wrong...