This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Sep 21, 2006 13:50
17 yrs ago
4 viewers *
inglés term

...which was eventually issued was oversighted

inglés al español Jurídico/Patentes Derecho: (general) general
Affidavit of correction of name.
The difference is the right spelling of XXX from the wrong spelling YYY which was eventually issued was oversighted.
Change log

Sep 22, 2006 02:26: Fabio Descalzi changed "Field" from "Otros" to "Jurídico/Patentes" , "Field (specific)" from "Varios" to "Derecho: (general)"

Proposed translations

+2
32 minutos

see expl.

En el documento expedido se pasó por alto el error de escritura de YYY, con respecto a la forma correcta XXX.

An idea...
Best regards
Maria
Peer comment(s):

agree Fabio Descalzi
12 horas
Gracias Fabio... Cómo marcha el Powwow?
agree Marta Riosalido
19 horas
Gracias Marta
Something went wrong...
33 minutos

lo cual a final imprimieron por descuido y en que a final no no fijaron/no prestaron mayor importanc

importancia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search