This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Sep 21, 2006 13:50
17 yrs ago
4 viewers *
inglés term
...which was eventually issued was oversighted
inglés al español
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
general
Affidavit of correction of name.
The difference is the right spelling of XXX from the wrong spelling YYY which was eventually issued was oversighted.
The difference is the right spelling of XXX from the wrong spelling YYY which was eventually issued was oversighted.
Proposed translations
(español)
3 +2 | see expl. | Maria Fernanda Garstein |
4 | lo cual a final imprimieron por descuido y en que a final no no fijaron/no prestaron mayor importanc | cw010 (X) |
Change log
Sep 22, 2006 02:26: Fabio Descalzi changed "Field" from "Otros" to "Jurídico/Patentes" , "Field (specific)" from "Varios" to "Derecho: (general)"
Proposed translations
+2
32 minutos
see expl.
En el documento expedido se pasó por alto el error de escritura de YYY, con respecto a la forma correcta XXX.
An idea...
Best regards
Maria
An idea...
Best regards
Maria
33 minutos
lo cual a final imprimieron por descuido y en que a final no no fijaron/no prestaron mayor importanc
importancia
Something went wrong...