Sep 18, 2006 17:05
17 yrs ago
Italian term
tenute meccaniche
Non-PRO
Italian to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | cierres mecánicos | Pilar Gatius |
5 +2 | juntas mecánicas | Sonia López Grande |
4 +1 | estanqueidad mecánica | Feli Pérez Trigueros |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
cierres mecánicos
También puedes encontrarlo como juntas o elementos de estanqueidad mecánica, pero el término más habitual es simplemente "cierre".
"Los cierres mecánicos tienen una estructura básica para garantizar la estanqueidad dinámica en las partes móviles y para la estanqueidad estática en la sujeción al cuerpo de la bomba."
--------------------------------------------------
Note added at 47 minutos (2006-09-18 17:53:33 GMT)
--------------------------------------------------
Se me ha olvidado añadir que también es correcto "sellos mecánicos"
"Los cierres mecánicos tienen una estructura básica para garantizar la estanqueidad dinámica en las partes móviles y para la estanqueidad estática en la sujeción al cuerpo de la bomba."
--------------------------------------------------
Note added at 47 minutos (2006-09-18 17:53:33 GMT)
--------------------------------------------------
Se me ha olvidado añadir que también es correcto "sellos mecánicos"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
39 mins
juntas mecánicas
:-)
Peer comment(s):
agree |
Ernesto de Lara
15 mins
|
gracias Ernesto
|
|
agree |
Maria Assunta Puccini
46 mins
|
gracias Maria
|
+1
2 hrs
Italian term (edited):
tenuta meccanica
estanqueidad mecánica
Una opción:-)
Something went wrong...