Glossary entry

English term or phrase:

Rigging Safety

Spanish translation:

seguridad de lös harneses/aparejos

Added to glossary by Gilbert Ashley
Feb 26, 2002 06:59
22 yrs ago
6 viewers *
English term

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

seguridad de lös harneses/aparejos

Se refiere a los harneses de restringimiento de los trabajadores. Claro que es equipo, pero se necesita ser mas preciso, Ya que el manual habla de la seguridad de los varios tipos de equipo.
Peer comment(s):

neutral E-nauta : arneses
13 hrs
neutral Monica Colangelo : arneses
18 hrs
agree 30169 (X)
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!!!"
14 mins

MAnibras seguras, realizacón de maniobras en condiciones seguras



Suerte!
Something went wrong...
+1
30 mins

Seguridad de Equipo

Depending on main Topic (Oil rigging??) Equipo is the most generic term to use. Also APAREJO or CABLEADO could be used, I would need more info on the main subject....
Peer comment(s):

agree E-nauta
1 hr
Something went wrong...
32 mins

manipulación segura

o trabajar en condiciones seguras
Something went wrong...
+1
1 hr

Seguridad de la instalación

De acuerdo con "de equipo" también.

Saludos.
Peer comment(s):

agree Monica Colangelo : la mejor opción, dada la escasez de contexto
19 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Seguridad en el montaje / armado

Aunque esta expresión correspondería más a una instalación industrial que a esta actividad, creo que esta es la traducción correcta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search