09:59 Sep 14, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Macu CS (X) Spain Local time: 03:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lo que proyectamos se hace |
| ||
4 | cumplimos con aquello que abarcamos |
| ||
4 | aplicamos las medidas que tomamos |
|
cumplimos con aquello que abarcamos Explanation: One suggestion... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aplicamos las medidas que tomamos Explanation: Otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lo que proyectamos se hace Explanation: Yo trataría de respetar las personas verbales e interpretaría "measure" como paso previo a la elaboración o desarrollo de un proyecto. Así, afirmando -manteniendo la impersonal en la traducción- "gets done", en mi opinión encaja mejor semánticamente en un contexto en que se habla de evaluaciones, es decir, de resultados obtenidos del desarrollo de ciertos proyectos, sin por ello tener que hacer coincidir el sujeto de "measure" con el de "do". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.