Sep 11, 2006 12:51
17 yrs ago
English term
time-contingent
English to Swedish
Medical
Medical (general)
I en längre text om smärtbehandling ges rådet: "Prescribe time-contingent medications rather than pain medications as needed."
Det innebär alltså helt enkelt att patienten skall ta/få läkemedlen på bestämda tider och inte "vid behov", när smärtan blir för svår. Det går ju att skriva om på olika sätt, men finns det något fast svenskt uttryck? Andra, likartade engelska begrepp är "pain-contingent" och "symptom-contingent" (ingår inte i min text, men de kan möjligen vara till hjälp för att komma på svenska uttryck).
Det innebär alltså helt enkelt att patienten skall ta/få läkemedlen på bestämda tider och inte "vid behov", när smärtan blir för svår. Det går ju att skriva om på olika sätt, men finns det något fast svenskt uttryck? Andra, likartade engelska begrepp är "pain-contingent" och "symptom-contingent" (ingår inte i min text, men de kan möjligen vara till hjälp för att komma på svenska uttryck).
Proposed translations
(Swedish)
5 | kontinuerlig eller regelbunden | Tornebohm |
4 +1 | tidsstyrd (medicinering/läkemedelsdosering) | Mårten Sandberg |
1 +2 | tidsstyrd | Susanne Dyrhage |
3 | tidsbetingad | Birgitta G (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
kontinuerlig eller regelbunden
skulle föredra att skriva "kontinuerlig medicinering" alternativt "regelbunden medicinering" - har personligen ej hört begreppet "tidstyrd" i liknande sammanhang tidigare
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack till alla. Svårt att välja och tråkigt att bara ge poäng till en. Tornebohms förlsag ligger närmast det jag till slut valde. Tidsstyrd används bevisligen, men väl så ofta syftar det i stället på olika typer av läkemedelspumpar eller tidsstyrda beredningsformer. Därför kändes det bättre att vara entydig och dessutom formulera lite friare."
+2
44 mins
tidsstyrd
Begreppen "tidsstyrd dosering" och "kontinuerlig dosering" förekommer men jag vet inte om det är samma som "time-contingent".
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
: Duger det för läkemedelsverket, så bör det duga för Folke: http://www.lakemedelsverket.se/upload/Hälso- och sjukvård/be...
3 hrs
|
agree |
Tess Whitty
: Det var det jag skulle ha använt
6 hrs
|
+1
46 mins
tidsstyrd (medicinering/läkemedelsdosering)
"tidsstyrd läkemedelsdosering" talas det om i denna ref.
Googla vidare på tidsstyrd förslagsvis.
Googla vidare på tidsstyrd förslagsvis.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
: Duger det för läkemedelsverket, så bör det duga för Folke: http://www.lakemedelsverket.se/upload/Hälso- och sjukvård/be...
3 hrs
|
18 hrs
tidsbetingad
'tidsbetingad behandling' i motsats till 'smärtbetingad/symtombetingad behandling' kan kanske vara ett alternativ ...
Example sentence:
'när ska du använda dig av en smärtledd behandlingsstrategi och när ska du använda dig av en mer tidsbetingad strategi'
Discussion