Office of Health Authorisation and Administrative Procedures

Greek translation: Υπηρεσία Αδειοδότησης και Διοίκησης Υγείας / Υπηρεσία Εγκρίσεων και Διοίκησης του Τομέα της Υγείας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Office of Health Authorisation and Administrative Procedures
Greek translation:Υπηρεσία Αδειοδότησης και Διοίκησης Υγείας / Υπηρεσία Εγκρίσεων και Διοίκησης του Τομέα της Υγείας
Entered by: Emmanouil Tyrakis

09:39 Jul 21, 2006
English to Greek translations [PRO]
Medical - Government / Politics / -
English term or phrase: Office of Health Authorisation and Administrative Procedures
Υπηρεσία της Ουγγαρίας που πιστοποιεί για παράδειγμα ότι κάποιος δεν είναι εγγεγραμμένος στον Ιατρικό Σύλλογο της χώρας ή ότι το πτυχίο Ιατρικής που έχει πληρεί τα κριτήρια των οδηγιών της ΕΕ
Emmanouil Tyrakis
Local time: 08:54
Υπηρεσία Αδειοδότησης και Διοίκησης Υγείας / Υπηρεσία Εγκρίσεων και Διοίκησης του Τομέα της Υγείας
Explanation:
Απλές προτάσεις:

Υπηρεσία Αδειοδότησης και Διοίκησης Υγείας / Υπηρεσία Εγκρίσεων και Διοίκησης του Τομέα της Υγείας

Κάπως έτσι. Ισως υπάρχει «επίσημη» μετάφραση σε κάποιο νομοθέτημα της ΕΕ, οι μεταφράσεις αυτές όμως γίνονται με τη μεσολάβηση της Αγγλικής και είναι απαράδεκτες. Π.χ. η Ουγγαρία επίσημα λέγεται Magyar Köztársaság, δηλ. Ουγγρική Δημοκρατία (με επίθετο, όπως Κυπριακή Δημοκρατία, Ελληνική Δημοκρατία), αλλά στα Ρωμέικα των Βρυξελλών λεγόμαστε «Δημοκρατία της Ουγγαρίας».

Στη συγκεκριμένη περίπτωση στα Ουγγρικά δεν λέμε «Γραφείο» (Iroda), αλλά «Υπηρεσία» (Hivatal).

Ένα άλλο πρόβλημα είναι η αναντιστοιχία των γλωσσικών τύπων (μερών του λόγου): στα Ουγγρικά egészségügyi είναι επίθετο για τον τομέα της υγείας (DE Gesundheitswesen). Στα Ελληνικά δεν υπάρχει αντίστοιχο επίθετο. Σαν λύση ανάγκης χρησιμοποιείται το «υγειονομικός», αλλά σε επίσημο κείμενο μπορεί να είναι παραπλανητικό («υγειονομία» είναι υποδιαίρεση του τομέα).

Office of Health Authorisation and Administrative Procedures (Egészségügyi Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal, H-1051 Budapest, Zrínyi u. 3., Phone: +36 1 235-7922, 235-7924, 235-7927 Fax: +361-269-3794, website: www.eekh.hu)

Ωστόσο, εάν οχήματα με εννέα ή περισσότερες θέσεις (συμπεριλαμβανομένου της θέσης του οδηγού) είναι εγγεγραμμένα στην Υπηρεσία Αδειοδότησης Οδηγών και ...
www.epcplc.com/tfl/index.php?lang=el

... στην ΚΥΑ - Κεντρική Υπηρεσία Αδειοδότησης πότε, που και από ποιον είχε διαβαστεί. ... Fahrenheit 451, όπου υπήρχε ειδική υπηρεσία καύσης βιβλίων, ...
datan.uom.gr/amarkos/blog/?p=125

... Τομέας Διοίκησης Υπηρεσιών (Τουριστική Διοίκηση, Αθλητική Διοίκηση, Διοίκηση Υγείας, Διοίκηση Πολιτισμικών Δραστηριοτήτων και Φορέων). ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ...
www.upatras.gr/education/departments/ba.php?lang=el

Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 07:54
Grading comment
thanx Andras
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Υπηρεσία Αδειοδότησης και Διοίκησης Υγείας / Υπηρεσία Εγκρίσεων και Διοίκησης του Τομέα της Υγείας
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
office of health authorisation and administrative procedures
Υπηρεσία Αδειοδότησης και Διοίκησης Υγείας / Υπηρεσία Εγκρίσεων και Διοίκησης του Τομέα της Υγείας


Explanation:
Απλές προτάσεις:

Υπηρεσία Αδειοδότησης και Διοίκησης Υγείας / Υπηρεσία Εγκρίσεων και Διοίκησης του Τομέα της Υγείας

Κάπως έτσι. Ισως υπάρχει «επίσημη» μετάφραση σε κάποιο νομοθέτημα της ΕΕ, οι μεταφράσεις αυτές όμως γίνονται με τη μεσολάβηση της Αγγλικής και είναι απαράδεκτες. Π.χ. η Ουγγαρία επίσημα λέγεται Magyar Köztársaság, δηλ. Ουγγρική Δημοκρατία (με επίθετο, όπως Κυπριακή Δημοκρατία, Ελληνική Δημοκρατία), αλλά στα Ρωμέικα των Βρυξελλών λεγόμαστε «Δημοκρατία της Ουγγαρίας».

Στη συγκεκριμένη περίπτωση στα Ουγγρικά δεν λέμε «Γραφείο» (Iroda), αλλά «Υπηρεσία» (Hivatal).

Ένα άλλο πρόβλημα είναι η αναντιστοιχία των γλωσσικών τύπων (μερών του λόγου): στα Ουγγρικά egészségügyi είναι επίθετο για τον τομέα της υγείας (DE Gesundheitswesen). Στα Ελληνικά δεν υπάρχει αντίστοιχο επίθετο. Σαν λύση ανάγκης χρησιμοποιείται το «υγειονομικός», αλλά σε επίσημο κείμενο μπορεί να είναι παραπλανητικό («υγειονομία» είναι υποδιαίρεση του τομέα).

Office of Health Authorisation and Administrative Procedures (Egészségügyi Engedélyezési és Közigazgatási Hivatal, H-1051 Budapest, Zrínyi u. 3., Phone: +36 1 235-7922, 235-7924, 235-7927 Fax: +361-269-3794, website: www.eekh.hu)

Ωστόσο, εάν οχήματα με εννέα ή περισσότερες θέσεις (συμπεριλαμβανομένου της θέσης του οδηγού) είναι εγγεγραμμένα στην Υπηρεσία Αδειοδότησης Οδηγών και ...
www.epcplc.com/tfl/index.php?lang=el

... στην ΚΥΑ - Κεντρική Υπηρεσία Αδειοδότησης πότε, που και από ποιον είχε διαβαστεί. ... Fahrenheit 451, όπου υπήρχε ειδική υπηρεσία καύσης βιβλίων, ...
datan.uom.gr/amarkos/blog/?p=125

... Τομέας Διοίκησης Υπηρεσιών (Τουριστική Διοίκηση, Αθλητική Διοίκηση, Διοίκηση Υγείας, Διοίκηση Πολιτισμικών Δραστηριοτήτων και Φορέων). ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ...
www.upatras.gr/education/departments/ba.php?lang=el



Andras Mohay (X)
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanx Andras

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
25 mins
  -> :-)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search