Jul 15, 2006 14:54
17 yrs ago
German term
Buchestehen
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
crime
From a criminal confession: "XXX schaetzte, dass er in der Republik XXX mehr als $ X million zu Buchestehen hatte."
Proposed translations
(English)
3 +1 | carried more than $ x million in the accounts | Kim Metzger |
4 +1 | to be in debt | Erik Freitag |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
carried more than $ x million in the accounts
be carried in the accounts at
1 Euro (RW) mit 1 Euro zu Buche stehen
http://www.langenscheidt.de/deutsch/testit/fachwb/controllin...
1 Euro (RW) mit 1 Euro zu Buche stehen
http://www.langenscheidt.de/deutsch/testit/fachwb/controllin...
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
17 mins
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "it actually just meant how much money he had in the bank"
+1
15 hrs
German term (edited):
zu Buche stehen
to be in debt
It sounds very much like the person actually is in someone's debt. I don't know though how to combine the amount with "being in debt".
--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2006-07-16 06:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, I just read Cetacea's note (it's too early in the morning for me). I think she's right.
--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2006-07-16 06:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
Oh, I just read Cetacea's note (it's too early in the morning for me). I think she's right.
Peer comment(s):
agree |
Cetacea
: And hello to another criminally inclined mind... ;-) (I'm not a morning person myself.)
1 day 13 hrs
|
Discussion