linkage

German translation: Umlenkmechanismus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:linkage
German translation:Umlenkmechanismus
Entered by: Max Hessler

00:15 Jun 13, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / excavator
English term or phrase: linkage
Es geht um ein Maschinensterungssystem für Hydraulikbagger. Ich bin mir nicht sicher, was hier mit "Linkage" gemeint genau sein könnte--vielleicht Hydraulikgestänge? Danke im voraus...
".... Before you start to use the system for grade guidance, make sure that the sensors are calibrated. Machine measure-up is performed when the system is first installed on the excavator, and normally would only need to be redone if the machine ***linkage*** is replaced. ...." Viel mehr Kontext ist leider nicht drin...
Max Hessler
Local time: 12:17
Umlenkmechanismus
Explanation:
Hunderte von Handbüchern später...
Selected response from:

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 03:17
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Umlenkmechanismus
Teresa Reinhardt
4Gestänge
Rolf Kern


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Umlenkmechanismus


Explanation:
Hunderte von Handbüchern später...

Example sentence(s):
  • www.baumaschine.de/Portal/download.php?w=BmtT& p1=Dresden_2003&p2=thema2&n=a079_094.pdf
  • www.zeppelin.com/D/pdf/345C.pdf
Teresa Reinhardt
United States
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 168
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Ich glaube eigentlich, dass du mit Umlenkmechanismus schon ganz gut liegst, nur klingt für mich das Wort "Mechanismus" zu sehr nach der Sprache von Konsturkteuren...oder? Oder ist das tatsächlich der gebräuchliche Begriff bei Caterpillar Hydraulikbaggern?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Wo ist der Nachweis, dass linkage = Umlenkmechanismus? Der 1. Link ist nicht wählbar, da etwas bei "20038" nicht stimmt, der zweite zeigt effektiv einen Bagger inkl. "Umlenkbechanismsus".
1 day 11 hrs
  -> The links work just fine; try cutting and pasting the link, there's no "8"in it.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gestänge


Explanation:
Allgemeiner Begriff für "linkage". "Umlenkmechanismus" erscheint mir gefährlich speziell. Ande Übersetzungen: Verbindungsgestänge/Verbinsdung/Lenker

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Stunden (2006-06-14 13:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

Im zweisprachigen Dokument www.ransomes-jacobsen.biz/specifications/technical-manuals/... entspricht z.B. dem "Umlenkmechanimus" (Übersetzung) der englische Begriff "divertor mechanism" (Originalsprache).

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 12:17
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 292
Notes to answerer
Asker: Ehrlich gesagt weiß ich nicht, um was für ein Bagger-"Gestänge" es sich in diesem Fall halten sollte?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Teresa Reinhardt: Not sure what you mean with "gefährlich speciell"- if it works for Caterpillar excavators...
2 hrs
  -> Not every "linkage" in an "Umlenkmechanismus", probably even on an excavator.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search