10:27 Jun 5, 2006 |
German to French translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sylvain Leray Local time: 19:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | résolu, réglé, éliminé |
| ||
4 | liquidé |
| ||
3 | accompli, achevé, complété |
|
accompli, achevé, complété Explanation: Voilà quelques propositions. La 1ère me semble la meilleure... -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2006-06-05 10:30:17 GMT) -------------------------------------------------- ou bien "réglé" aussi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
résolu, réglé, éliminé Explanation: Puisqu'il s'agit du Schadenfall, j'opterais plutôt pour cette signification... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|