Mitverlegung

Italian translation: posa contemporanea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mitverlegung
Italian translation:posa contemporanea
Entered by: Daniela Boito

16:22 Jun 2, 2006
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / descrizione tecniche di lavorazione
German term or phrase: Mitverlegung
La parola si trova nell'elenco di elementyo di costruzione sotterranea (acqua, gas, riscaldamento...)

La "frase" è: Tiefbau und Montage und ***Mitverlegung*** (andere versorgungstrüger).

Danke!!;-)
Daniela Boito
Italy
Local time: 23:14
posa contemporanea
Explanation:
oppure "e contemporaneamente posa di ":tubi cavi etc.
Selected response from:

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 23:14
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1installazione insieme a.....
Birgit Schrader
3 +1posa contemporanea
Margherita Bianca Ferrero


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
installazione insieme a.....


Explanation:
Daniela,
"Mitverlegung" vuol dire che il nuovo tubo/cavo viene installato insieme a cavi/tubi già preesistenti! Cioè non c'è bisogno di scavare una nuova fossa, ma il nuovo tubo può utilizzare delle strutture già preisistenti....
Non so se c'è una parola in italiano, ma il significato è questo.

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Prawi: ich hätte "posa"vorgeschlagen, aber es hängt immer davon ab, worum es geht.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
posa contemporanea


Explanation:
oppure "e contemporaneamente posa di ":tubi cavi etc.

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 108
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search