Glossary entry

English term or phrase:

artfully lamented

Spanish translation:

lo lamentan (lloran) ingeniosamente

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
May 31, 2006 19:58
18 yrs ago
2 viewers *
English term

artfully lamented

English to Spanish Art/Literary Music
In "Lamentación Campesina," the "jíbaro" is depicted as a stranger in his own land and is artfully lamented.

(Lamentación Campesina es una canción)

Gracias a todos...

Discussion

Gabriel Vallecillo (asker) May 31, 2006:
A+ for jíbaro knowledge. I've never heard "Lamentación Campesina," but after translating the liner notes for this CD I think I might have to go out and buy it. At least they've made one sale with my translation...
teju May 31, 2006:
And of course, the most famous of all songs that lament the plight of the jíbaro is Lamento Borincano.

Proposed translations

2 mins
Selected

lo lamentan (lloran) ingeniosamente

Oxford

Mike :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
13 mins

y deplora/lamenta su situación/condición con gran destreza/maestría.

Opciones.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-06-01 03:10:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui tienes la letra, por si te pica la curiosidad. Es una bonita canción, llena de congoja y amor a la patria.

Música de Puerto Rico - Artistas: Rafael Hernández - [ Translate this page ]
Pero, quizás su canción más famosa sea "Lamento Borincano" (texto de la canción), que ha sido grabada por numerosos artistas desde que se escribió. ...
www.musicofpuertorico.com/es/rafael_hernandez.html - 25k - Cached - Similar pages
[ More results from www.musicofpuertorico.com ]
Note from asker:
A+ for jíbaro knowledge. I've never heard "Lamentación Campesina," but after translating the liner notes for this CD I think I might have to go out and buy it. At least they've made one sale with my translation...
¡En estos días encontré una versión de "Lamento Borincano" cantada por Victor Jara! La que nunca había escuchado es "Lamentación Campesina" de Tite Curet. El CD en el que stoy trabajando es "Sentimiento, Tú" de Cheo Feliciano, estrictamente para amantes de la salsa gorda. Por cierto esta es mi traducción tentativa: Lamentación Campesina es una historia sobre el jíbaro (el puertorriqueño de áreas rurales). Esta canción es la contribución de Alonso a la historia de los Lamentos en la música latina. Los compositores de Lamentos le brindaban a la gente la oportunidad de desahogar sus frustraciones y manifestar su dolor a través del canto y del llanto. En Lamentación Campesina el jíbaro es visto como un extranjero en su propia tierra y es lamentado con gran destreza." ¿Qué te parece? No sé si me gusta, pero es que es estilo del escritor en inglés tampoco es la gran cosa.
Peer comment(s):

agree Susana Galilea : estupendo :)
10 mins
Un estupendo de Susana es un bonito cumplido, muchas gracias. Mi intención era que no sonara a "traducido". Gracias - teju :)
agree Esbed Cavazos
52 mins
Gracias - teju ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search