phrase entre ** merci !

French translation: grâce auquel/au moyen duquel 18 caisses d'épargne se sont assuré 45 adresses

16:24 May 22, 2006
German to French translations [PRO]
Economics
German term or phrase: phrase entre ** merci !
Mit der Auflage des Sparkassen-Kreditpools Hessen-Thüringen II, **über den 18 Sparkassen 45 Adressen abgesichert haben**, stellt die Helaba eine synthetische Transaktionsplattform zum Abbau von Konzentrationsrisiken zur Verfügung.
EliseG
France
Local time: 09:22
French translation:grâce auquel/au moyen duquel 18 caisses d'épargne se sont assuré 45 adresses
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-05-22 16:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

le "den" se rapporte à "pool"
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 09:22
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3grâce auquel/au moyen duquel 18 caisses d'épargne se sont assuré 45 adresses
Sylvain Leray


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grâce auquel/au moyen duquel 18 caisses d'épargne se sont assuré 45 adresses


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-05-22 16:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

le "den" se rapporte à "pool"

Sylvain Leray
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50
Grading comment
merci !
Notes to answerer
Asker: en fait ct le "abgesichert" qui me posait pb. merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jean-Christophe Vieillard: "ont garanti, couvert, protégé 45 adresses"; "se sont assuré" me semble fautif :-(
2 hrs
  -> entièrement d'accord, ma proposition portait principalement sur ce qui me semblait être un problème de compréhension de la structure de la phrase
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search