peche a la perche

German translation: Barschangeln

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pêche à la perche
German translation:Barschangeln
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach

10:58 May 17, 2006
French to German translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
French term or phrase: peche a la perche
kann mir jemand bei der Übersetzung dieses Begriffs helfen? Angeln mit der Stange? Dafür gibt es doch sicher einen festen Ausdruck.

Vielen Dank schon mal!
mroed
Local time: 20:15
Barschangeln
Explanation:
News, Ihr Standort: angeln.de > Praxis > Raubfisch > Barschangeln in Kanälen von Albert von ... Barschangeln in Kanälen eingesandt von Albert von Bieren ...
www.angeln.de/praxis/raubfisch/ barschangeln-in-kanaelen.htm

Beide Wörter dürften in jedem WB stehen...

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2006-05-17 11:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Süffisant? Haben Sie sich die Mühe gemacht, mit dem Ausdruck "pêche à la perche" zu googeln? Dann hätten Sie die Antwort auch ganz allein gefunden :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-05-17 12:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dann hätten Sie beim Fragen auch eben diese Hinweise angeben sollen, dass Sie aufgrund Ihrer Recherchen denken, dass es sich um eine Technik handelt (ich hoffe allerdings, dass Sie nicht unter "pêche à la perche" im WB gesucht haben - das steht garantiert nicht drin!). Ihre berechtigten Zweifel haben Sie mit keinem Wort erwähnt. Spektakulär muss das Barschangeln nicht sein, aber die Ausrüstung usw. ist unterschiedlich, je nachdem, was man holen will. Mit dem Material für "pêche à la truite" fängt man eben keinen Barsch usw. Mehr Kontext bzw. Infos wären auf jeden Fall wünschenswert gewesen!
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 20:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Barschangeln
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 4





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Barschangeln


Explanation:
News, Ihr Standort: angeln.de > Praxis > Raubfisch > Barschangeln in Kanälen von Albert von ... Barschangeln in Kanälen eingesandt von Albert von Bieren ...
www.angeln.de/praxis/raubfisch/ barschangeln-in-kanaelen.htm

Beide Wörter dürften in jedem WB stehen...

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2006-05-17 11:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

Süffisant? Haben Sie sich die Mühe gemacht, mit dem Ausdruck "pêche à la perche" zu googeln? Dann hätten Sie die Antwort auch ganz allein gefunden :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-05-17 12:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dann hätten Sie beim Fragen auch eben diese Hinweise angeben sollen, dass Sie aufgrund Ihrer Recherchen denken, dass es sich um eine Technik handelt (ich hoffe allerdings, dass Sie nicht unter "pêche à la perche" im WB gesucht haben - das steht garantiert nicht drin!). Ihre berechtigten Zweifel haben Sie mit keinem Wort erwähnt. Spektakulär muss das Barschangeln nicht sein, aber die Ausrüstung usw. ist unterschiedlich, je nachdem, was man holen will. Mit dem Material für "pêche à la truite" fängt man eben keinen Barsch usw. Mehr Kontext bzw. Infos wären auf jeden Fall wünschenswert gewesen!

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 20:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: danke für die Antwort. Mir ist i.Ü. durchaus klar, dass perche auch Barsch bedeutet. allerdings schien es sich mir bei diesem Begriff eher um eine Technik zu handeln, als um das Fischen einer best. Fischart. Trotzdem danke für die Antwort inkluive süffisantem Hinweis

Asker: ob sie es glauben oder nicht: ich habe den begrif sowohl im wb nachgesehen als auch ergoogelt. und dabei bin ich u.a. auf abbildungen gestoßen, bei denen stabähnliche Gegenstände abgebildet waren. So einfach ist das. Außerdem war im Text, den hier wieder zu geben nicht möglich war, die Rede von Segeln, Motorboot- und Wasserskifahren. Und schließlich hieß es dann: und sogar besagte peche ist möglich. Da mir das Barschangeln nicht so spektakulär vorkam, ging ich also davon aus, dass es sich um eine Technik handelt. ist das wirklich soo schwer nachzuvollziehen, dass man da Zweifel bekommt? Allerdings werde ich es mir in Zukunft gut überlegen, hier noch einmal etwas nachzufragen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
9 mins

agree  GiselaVigy
12 mins

agree  Michael Senn
1 hr

agree  Angelika Beba: man kann doch mal auf de falschen Dampfer sein, oder ??? :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search