Glossary entry

English term or phrase:

physical and juridical persons

Arabic translation:

الأشخاص الطبيعيون والمعنويون /الاعتباريون

Added to glossary by Arabella K-
May 16, 2006 16:19
18 yrs ago
9 viewers *
English term

physical and juridical persons

English to Arabic Law/Patents Law: Contract(s)
Juridical and physical persons of either of the two countries shall enjoy the most-favoured-nation treatment in respect of personal protection and protection of property when effecting commercial activities in the territory of the other country provided that the enjoyment of this treatment shall be subject to the laws and regulations of such other country which are generally applicable to all foreigners alike.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

الأشخاص الطبيعيون والمعنويون

أو الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون.
Peer comment(s):

agree atef Sharia : شخصية and not شخص so شخصية طبيعية أو اعتبارية
1 hr
Thank you atef
agree Eman Riesh
3 hrs
thank you jasmen
agree ghassan al-Alem
12 hrs
thank you ghassan
agree Hebat-Allah El Ashmawy : الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون
1 day 16 hrs
thank you Hebat-Allah
agree Version Legal & Patent
1 day 20 hrs
thank you J.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Shukran"
7 hrs

أشخاص يتمتعون بشخصية قانونية طبيعية واعتبارية

This is how I have often seen it and used it.
Such as the following (for the second term):
جمعية الكشافة العربية السعودية ، هيئة ذات شخصية اعتبارية
The first is for natural persons and the second is usually for organizations, corportations, institutions, etc.
The first link below gives an indication of both usages:
مقدم الطلب/ المُسَجل له: أي شخصية طبيعية أو اعتبارية تتقدم إلى شركة البريد أو احد وكالات التسجيل المعتمدة لديها، طالبة تسجيل اسم نطاق جديد أو تعديل البيانات الخاصة باسم نطاق سبق تسجيله.

The second shows its usage from an institutional standpoint
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search