Glossary entry

Spanish term or phrase:

al término de los cuales se considerará prorrogado anualmente

German translation:

Nach Ablauf dieses Zeitraums...

Added to glossary by Silke Streit
May 3, 2006 16:25
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

al término de los cuales se considerará prorrogado anualmente

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s) contrato tipo suministro
Und noch eine Frage...

Ich bin für jede Hilfe dankbar! :-)


VI.I La duración mínima de este contrato será de cinco años a partir de su entrada en vigor, al término de los cuales se considerará prorrogado anualmente si no manifestase alguna de las partes, por escrito, su voluntad de resolverlo, con un mínimo de tres meses de antelación a la fecha de su vencimiento o de cualquiera de sus prórrogas.
Proposed translations (German)
4 +2 Nach Ablauf dieses Zeitraums...

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

Nach Ablauf dieses Zeitraums...

Die Mindestlaufzeit dieses Vertrages beträgt fünf Jahre (ab Inkrafttreten); nach Ablauf dieses Zeitraums gilt der Vertrag automatisch als um jeweils ein Jahr verlängert, sofern nicht eine der Vetragsparteien mindestens drei Monate vor Ablauf der jeweiligen Frist die andere Vertragspartei in schriftlicher Form über ihre Absicht in Kenntnis setzt, den Vertrag zu kündigen.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-05-03 17:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

(Musst noch ein bisschen daran feilen, aber so in etwa sollte es pasen)
Peer comment(s):

agree Dorothee Grote
38 mins
agree Alfred Satter : viel Feilen ist nicht nötig :-)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Ich hoffe, du hilfst mir mal wieder. :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search