Jan 16, 2002 08:22
22 yrs ago
English term
Breeding will out.
English to Dutch
Tech/Engineering
Komt voor in de beschrijving van een nieuwe versie van een auto.
Proposed translations
(Dutch)
3 -1 | Afkomst verraadt zich niet. | Jacques Wolse (X) |
5 -1 | Adeldom is de mens aangeboren, zoals de geur de bloem. | Sven Petersson |
4 | afkomst verloochent zich niet | Antoinette Verburg |
Proposed translations
-1
1 hr
Selected
Afkomst verraadt zich niet.
Beste Kaat,
Ondanks ontbrekende context, vermoed ik dat dit een verkoop- of marketingkreet is. Afgaande op het woord 'breeding' ben ik op mijn oplossing gekomen.
Ondanks ontbrekende context, vermoed ik dat dit een verkoop- of marketingkreet is. Afgaande op het woord 'breeding' ben ik op mijn oplossing gekomen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank."
-1
1 hr
Adeldom is de mens aangeboren, zoals de geur de bloem.
Translating the message, not the words.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Antoinette Verburg
: De Eng. uitdrukking hoeft niets met adeldom te maken te hebben, kan ook op een geheel andere afkomst slaan; het gaat erom dat van die afkomst onherroepelijk ooit iets te merken is
50 mins
|
2 hrs
afkomst verloochent zich niet
Zie hieronder genoemde site.
Something went wrong...