s’engoncer dans le tulle tuyauté d’une fraise

Russian translation: тюлевые (кружевные) плоеные брыжи

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:s’engoncer dans le tulle tuyauté d’une fraise
Russian translation:тюлевые (кружевные) плоеные брыжи
Entered by: Elena Robert

22:42 Apr 27, 2006
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - History / La mode du XVIe siècle
French term or phrase: s’engoncer dans le tulle tuyauté d’une fraise
Large de torse, le roi adopte un pourpoint qui dégage bien le cou. L’heure n’est pas encore venue de ***s’engoncer dans le tulle tuyauté d’une fraise***.

Я раньше всегда думала, что гофрированый воротник, обтянутый вокруг шеи, называется "жабо", но похоже, что на самом деле это не так. Вот никак не придумаю, как же его назвать тогда.
Elena Robert
France
Local time: 12:00
тюлевые (кружевные) плоеные брыжи
Explanation:
пышный кружевной воротник - брыжи
не уверена только насчет тюля. но с этим можно разобраться.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-04-27 23:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Да, сейчас посмотрела в французско-русском словаре терминов искусства.
fraise - фреза, брыжи, пышный воротник из туго накрахмаленных и уложенных в мелкую складку кружев.

А жабо - это воротник, который ложится на грудь.
Selected response from:

Larisa Luzan
United Kingdom
Local time: 11:00
Grading comment
Огромное всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4тюлевые (кружевные) плоеные брыжи
Larisa Luzan
4Фреза
lucina


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
тюлевые (кружевные) плоеные брыжи


Explanation:
пышный кружевной воротник - брыжи
не уверена только насчет тюля. но с этим можно разобраться.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-04-27 23:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Да, сейчас посмотрела в французско-русском словаре терминов искусства.
fraise - фреза, брыжи, пышный воротник из туго накрахмаленных и уложенных в мелкую складку кружев.

А жабо - это воротник, который ложится на грудь.

Larisa Luzan
United Kingdom
Local time: 11:00
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Огромное всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Фреза


Explanation:
Т.к. речь идёт о широком гофрированном / трубочками / воротнике, то скорее всего это фреза.

ФРЕЗА (фр.) - широкий рифленый крахмальный белый воротник, плотно прилегающий к шее, брыжжи. Этот воротник в виде кольца обрамлял шею до самых плеч. Держался он только на специальном металлическом каркасе. После 1580 г, вырос до таких размеров, что получил название "мельничный жернов".

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-04-28 16:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

хорошая, к стати, ссылка : )

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-04-28 16:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

КСтати


    Reference: http://zhurnal.lib.ru/r/rusanow_wladislaw_adolfowich/encicl1...
lucina
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search