Apr 26, 2006 05:26
18 yrs ago
English term

attaching to policy reference

English to German Bus/Financial Insurance
Erste Seite eines Versicherungsvertrages:

SCHEDULE

Attaching to Policy Reference:


1. Assured:
2. Period of Insurance:
From:
To:
3. Insured Persons:
4. Territory:
5. Premium:
6. Limits of Liability:
Proposed translations (German)
3 Anlage zu Versicherungspolice Nr.:

Proposed translations

3 hrs
Selected

Anlage zu Versicherungspolice Nr.:

Da der Text mit "SCHEDULE", also "ANLAGE", beginnt und der fragliche Satz mit einem Doppelpunkt abschließt, denke ich, dass es sich hier um die Anlage zu einer Versicherungspolice handelt, deren Nummer gleich oben zu Anfang angegeben werden soll (hinter dem Doppelpunkt).

Gruß,
mp

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-04-26 10:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

Das ist doch nicht schlimm. Aber wenn es dir partout nicht gefällt, schreib doch "Anhang zu ..."
mp
Note from asker:
Dann hätte ich aber zweimal Anlage. Einmal in der von dir gegebenen Übersetzung und direkt darüber in der Überschrift.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search