Mar 30, 2006 13:28
18 yrs ago
2 viewers *
French term

bilan d'acquisition

French to English Other IT (Information Technology)
This is defined in the text as follows: "Le bilan d'acquisition des documents permet d'effectuer a postiori une analyse des statistiques de production". I considered "balance report" but I'm not sure if it's only a financial term. The context here is measuring data about documents for batches which are to be indexed and digitized.

Discussion

Claudia Vale (asker) Mar 31, 2006:
Thank you all for your help :o)

Proposed translations

+2
43 mins
Selected

acquisition report

As has been pointed out, the phrase is really a "bilan" of the "acquisition des documents".

"Acquisition" is another (like yesterday's "reprise") generic term, you can use the same word in English, it basically refers to the system successfully "acquiring", i.e. being able to store/use, the data. Again, you could use "take-on" or even, if you think acquisition may be vague, "(conversion and) storage", or "database population". Now you now what it means, pick a term that best suits your context :-)

"Bilan" is yet again very general - it could be a report/statement, if it's a physical piece of paper or a file reporting on database activity - how many records were loaded, now many failed to load for some reason (e.g. digitisation failure/incomplete). It could also just be a meeting where they talk about the success or otherwise of the project, in which case "assessment" or "evaluation" might fit, or even "review".

With the info available, "document acquisition report" is my best fit for now, but is not necessarily best in the fuller context.
Peer comment(s):

agree df49f (X) : probably is the report on an assessment of the acquisition etc., but report would be enough
4 hrs
agree La Classe
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect. Thank you, Charlie!"
2 mins

acquisition data

?
Something went wrong...
7 mins

scanning data

In the context, which you say refers to document scanning, 'acquisition' goes with 'des documents', not with 'bilan'

--> the document scanning data
Something went wrong...
6 hrs

document indexing report

Perhaps this will fit your context:

Navigator >
Home: Components: Documents: "XML IFilter Document Indexing" Report Error or Update
You are 1 of 804 Active Users.

You are about to report an error for the following listing:
XML IFilter Document Indexing Version 2.18 Cost: $99 / Free Trial
Hits Today: 1 Total: 1977
Updated: 1/16/2003
Reviews: 0 Rating:

Read Reviews | Report Error | Add To QuickList

Enables crawling and indexing of documents containing arbitrary structured XML data. Extends standard functionality of ASP, IIS, SharePoint Portal Server, and all other products based on top of Microsoft Indexing Service. Includes a visual RAD tool. Code: ASP 3.0 & VBScript

While this doesn't specifically speak to digitizing documents, the concept seems similar. I know that indexing is the term often used when referring to the procedure where documents are scanned and stored for later retreival.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search